[討論] military vehicles roll onto Myanmar's

作者: musashi0839 (常山七次郎)   2021-02-15 14:27:36
As armored military vehicles roll onto Myanmar's streets, protesters return
for 10th day
(CNN)Armored vehicles on the streets of major Myanmar cities, an internet
black out and nighttime raids on prominent critics on Sunday, did not stop
protesters taking to the streets for a tenth consecutive day on Monday to
oppose the recent military coup.
=====================================
武裝裝甲車上街、網路斷線、夜間拘捕,仍無法阻止緬甸的民眾上街反對軍事政變。
詞彙學習
black out
有停電、燈火管制的意思。望文生義就是一片黑突然跑出來。
在此就是指網路斷線。
prominent
這個著名、傑出的意思。prominent critics就是著名的評論者。
另一個字是permanent,是永恆的意思。兩個字不要搞混。
coup
這個字很有趣,其中的"p"不發音,"ou"發u的長音。
有突襲、中風的意思。用來指軍事政變也很貼切。
另外我發現緬甸民眾好像都瘦瘦的,沒甚麼胖子,跟農業時期的台灣差不多。
台灣也有一些緬甸僑生。
另外緬甸軍人也太笨了,因為一搞網路斷線,勢必會有更大的群眾運動。
應該學學民進黨控制網路,政客跟網紅都在學天線寶寶,民眾就跟幼兒一樣。
作者: zoo0602 (zoozoo)   2021-02-15 14:30:00
第一次聽過有人把開放自由網絡暢所欲言黑成比網絡封鎖還更壞這種指鹿為馬的說法真是毫無下限
作者: ESL63 (靜電)   2021-02-15 14:30:00
當上這網站的都不懂英文嗎
作者: LI40 (WanNiang)   2021-02-15 14:32:00
最後幾句寫那樣還怪人過度解讀喔www
作者: JustSad (職業路人)   2021-02-15 14:33:00
不會開車沒人逼你開車
作者: zoo0602 (zoozoo)   2021-02-15 14:34:00
我就奇怪了那為何全世界獨裁國家怎麼不敢開放網絡淨出昏招玩網絡封鎖呢?是他們太笨而你太聰明還是反過來呢?自我感覺良好?哦哦?你沒這樣說?那你是把大家都當成智障你最聰明了?笑死我了緬甸人沒有請你當國師真是緬甸人民的巨大損失
作者: stantheman (甜心寶貝)   2021-02-15 20:11:00
Coup是法文 意思是英文中的strike

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com