[黑特] 教育部應該編撰「台灣體育轉播用語」辭典

作者: hmnc (香菜黨終身黨工)   2021-08-03 14:56:54
最近在奧運轉播
「質量」一詞總是容易引起爭議
有許多的台灣人
對於主播使用質量一詞來形容桌球
相當的不滿,
認為這是體育轉播被中國用語入侵
也有有些體育台主播對於這樣的指控
感到不平,認為「質量」才是適當的用語
質量一詞的在桌球轉播的使用
確實從中國傳來
但是,如今台灣的體育轉播
卻也容易因為這樣的來源引發爭議
包括PTT鄉民、網路、愛爾達體育台主播
都有些相關的辯駁
所以,我在此建議
民進黨執政的教育部
是不是應該編撰出一套
「台灣體育轉播標準用語辭典」
針對各項體育用語可能受到中國影響的項目
發明出一套
台灣自己獨有、不受中國影響的用詞
再讓台灣體育主播統一遵循使用
相信這樣,
就可以保護台灣體育用詞免受中國化入侵
作者: jorden (William)   2021-08-03 14:57:00
"起"業
作者: CavendishJr (花學姐最高)   2021-08-03 14:59:00
不是正式文書其實都無所謂
作者: depo (depo)   2021-08-03 15:06:00
球評跟主播只要說支那語,一律用刑法嚴辦到底
作者: downtoearth (東方耳號:)   2021-08-03 15:07:00
我們以前也不講質量,我們直接說旋轉或是球速,不過這個以前是二十幾年前了如果不認真去分是加旋了還是加力了 就直接說很有威力
作者: kabor   2021-08-03 15:08:00
大陸體育用詞好懂啊!臺灣不是體育大國,臺灣人都是一日球員,創造難懂的詞還是算了吧!
作者: Supasizeit (更大更快更有力)   2021-08-03 15:16:00
專業的新聞台都會有style book
作者: SnakeO (ha)   2021-08-03 18:44:00
質量根本亂用科學名詞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com