1.新聞網址︰
https://news.pts.org.tw/article/541230
2.新聞來源︰
公視
3.完整新聞標題
彰化永豐等3村日治時被登記為「豊」字 村民請公所推動正名
4.完整新聞內容︰
因為一字之差,讓彰化埤頭的永豐,和豐和豐崙三村村民直呼不方便。村民表示,因為「
豐」字被日治時期的民政單位,登記成「豊」字,不僅信件領不到,也因為地址和門牌有
出入,衍生不少困擾。村民發起聯署要正名,在五月召開村民大會,七月提案請鄉代會同
意,但鄉代會認為,沒有把相關的費用附帶納入,提案被擱置,公所表示將在臨時會再完
整提案。
來到彰化埤頭的永豐村,公布欄和活動中心,四處都看的到村子的名字是「永豐村」村民
的門牌卻不同,寫成「豊」,和「豐」看起來很像,但這是完全不同的兩個字,讓村民很
困擾。
彰化埤頭永豐村民指出,「保險公司為了永『豊』村或永『豐』村,兩個證件不理賠,請
律師去告保險公司(不履行),結果還告輸。」
掛號信收不到經常發生,地址和門牌不一樣,村民想辦保險或申請相關證明,不是被拒絕
,就是住址和門牌不符產生爭議。當地村民發起正名連署。
正名發起人杜文仁表示,「我發起全村戶長去連署,(超過)全部戶長數十分之一後,我們
就送鄉公所(開村民大會)。」
包括永豐村、和豐村以及豐崙村等3個村落,因為日治時期民政單位,將「豐」登記成「
豊」,都發生這樣的情形。而永豐村民在五月召開村民大會, 決定請公所推動正名,在7
月的代表會提案。不過代表會認為公所沒有把正名的相關費用附帶納入,將提案擱置。
埤頭鄉民代表顏永吉強調,「(先擱置)是要替這些村民,辛苦的人,爭取到不要花這個錢
。」
埤頭鄉公所民政課長吳錫榮表示,「(同意正名)縣府公告後,我們(公所)就可以討論來怎
麼補助,代表他們是認為說,要先知道怎麼去補助。」
發起人表示,目前除了永豐村,另外兩個村尚未發起連署,將會繼續要求公所推動。埤頭
鄉公所表示,將在9月臨時會中先讓正名案通過,再以建議提案解決經費問題,盡快推動
正名。
5.附註、心得、想法︰
真是該死的國民黨接收人員,一定是不識字,把日本人寫的漢字直接拿來用,真是偷懶呀!
豊田市,豊臣秀及,伊東豊雄,日本漢字都是這樣寫的.
https://tinyurl.com/fn73h5hh
https://tinyurl.com/snayu855
https://tinyurl.com/2eyt47mk