1.轉錄網址︰
※ 網址超過一行 請縮網址 ※
https://reurl.cc/j1zZpD
2.轉錄來源︰
※ FB公眾人物、FB粉絲團名稱、其他來源 ※
王鴻薇FB
3.轉錄內容︰
※ 請完整轉載原文 請勿修改內文與編排 ※
今天再封林智堅一個新的稱號,抄包堅。
之前我們提出,抄包堅的中華大學論文抄到連錯字「藍」球都一起抄錯。今天再踢爆,林
智
堅論文的英文參考文獻中,有許多錯字也是和竹科報告是一模一樣的。
例如:
syste應為system
erformance應為performance
Purpos應為Purpose
拜託,要抄好歹你也檢查一下,錯字都抄真的太懶了!應該是完全直接複製貼上,錯字也
抄
到一字不漏。
另外還有:
同一個文獻都引用了兩次
Purpose都是一次寫對一次寫錯
兩次先後引用作者名字縮寫不同
邀請大家,一起來讀抄包堅的論文,一起幫智堅修改論文,他指導教授不做的,我們來做
。
https://i.imgur.com/3zGtnc5.jpg
4.附註、心得、想法︰
※ 40字心得、備註 ※
※ 「Live」、「新聞」、「轉錄」此類文章每日發文數總上限為3篇,
自刪與板主刪除,同樣計入額度 ※
KMT繼續研讀抄跑堅在中華大學的碩士論文
除了封面標題evaluatiing錯誤外
還有許多英文單字被去頭去尾
system寫成syste
performance寫成erformance
Purpose寫成Purpos
抄襲也能出包 抄包堅是也
那個年代的word沒拼字檢查功能嗎?