[新聞] 陸客遊港鬧糗事!驚見路牌寫「不准換錢」

作者: ht91008 (色情狂)   2023-08-10 20:45:13
1.新聞網址︰
https://www.ftnn.com.tw/news/54994
2.新聞來源︰
FTNN新聞網
3.完整新聞標題
陸客遊港鬧糗事!驚見路牌寫「不准換錢」 他無知發問…網嘲:看不懂中文可以看英文
4.完整新聞內容︰
記者林兪彤/綜合報導
隨著疫情趨緩,出國旅遊又成為大眾廣泛的休閒活動,特別「免稅天堂」香港的地理位置
相對中國、台灣較為相近,文字及飲食習慣也沒有相差太多,成了不少上班族在連假三天
時,會選擇去玩個三天兩夜的旅遊夯地。不過,近日就有中國網友在香港旅遊時鬧出笑話
,他表示在香港旅遊時,竟然看見路牌寫著「不准換錢」,令他相當疑惑。對此也不少網
友留言調侃:「背後原因令人暖心」。
有網友在「小紅書」上發文,指出自己在香港旅行時,關注到道路上的路牌,只見照片中
,車子即將進入眼前的隧道,前方的路牌竟寫著「不能換錢」,另原PO相當疑惑,配文中
,還用了小黃人戴上單邊眼鏡仔細思考的emoji。貼文一出,也讓許多網友留言笑道,原
PO實在太天然呆了,把路牌的「不准換線(綫)」看成了「不准換錢(钱)」。
不僅如此,這篇文章衝上了小紅書的熱門排行,不少網友在看到貼文後,也紛紛留言調侃
:「無知也成為流量密碼?」、「簡體字真的是給文盲用的」、「開著車換錢,那不得滿
大街都是成龍?」、「害怕驚人民幣更貶值,背後原因令人暖心」、「是不准換線,不是
不准換錢,眼睛能睜大點不」、「不會看繁體字,你可以看英文,keep in lane 」,不
過也有網友認真回覆:「因為隧道內換線會容易發生意外,所以香港的隧道絕大部份都是
不進換線」、「『線』是指有顏色的線,很表面的意思,『綫』應該是指比較有軌道、規
劃好的路,所以開車/地鐵路牌都係用『綫』」。
5.附註、心得、想法︰
笑死香港得了便宜還賣乖,尊重你使用繁體字不代表簡體字不是正統,
國歌唱了,國旗也掛了,都是中國人還在搞分裂思想,還不是中國養你們兩岸三地

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com