[討論] 林北=老子 有的場合 確實合用

作者: todao (心裡有數)   2024-05-13 23:31:08
其實林北
寫正字「恁爸」就很清楚了
意思跟用法都相當國語的老子
根據新聞:
"外交部長吳釗燮在Threads表示,「面對無理的質疑,林北一定吵到底;面對中國的威脅,
林北一定奮戰到底!」"
https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/4670909
ok啊
看起來沒問題
可用
因為他使用恁爸的語境很清楚,是面對:
1.無理的質疑
2.中國的威脅
先講1
既然
你不願意走有理有據的詢問路線
要搞無理質疑
那老子(恁爸)當然要硬起來跟你吵了
所以
只要你講話有理有據
那我當然就不用硬起來吵了
就不用恁爸了
再來 2
面對中國的威脅就更不用講了
老子(恁爸)絕對硬起來戰到底
這態度完全正確
你中國只要尊重台灣
我也不用恁爸了
結論:
恁爸(台)=老子(國)
這話當然不能對長輩講
同時
當面對無理的質疑及中國的威脅
用恁爸/老子來表達自己不會屈服
表達自己會硬起來抵抗
其實ok
而且是接地氣無誤

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com