作者:
MrTaxes (得粥加湯)
2024-05-23 10:00:49Taiwan’s youth protest plans by lawmakers favoring closer China ties to
tighten scrutiny of president
https://edition.cnn.com/2024/05/22/asia/taiwan-protest-parliament-reform-
intl-hnk/index.html
Taipei CNN —
Thousands of mostly young protesters surrounded Taiwan’s legislature late
into the night on Tuesday, protesting a push by opposition parties to subject
the island’s new leader and his administration to tighter scrutiny from a
parliament controlled by lawmakers who favor closer ties to China.
(全文詳上方官方連結)
本人朗讀一小段:
https://vocaroo.com/1mecmtdaRXWL
這篇開頭是在講521立法院外集會抗議在野黨強勢推動立法的事情,
文末還強調在野黨的傾中國立場,很奇怪,因為台灣政論似乎沒有很強調這一點。
其中"protesting a push"的 push 當名詞,是指推動立法的這個行為嗎?
還有"to subject the island's new leader and hist administration to tighter
scrutiny.." 當中的 subjetc 當動詞比較少見,是使對方服從、納入管制的意思。
而 scrutiny 則是審查、監督的意思。
為何英文的一個句子可以搞那麼長? 讀起來好吃力QQ