[討論] <看政黑說英語> drill是鑽頭也是演練~

作者: MrTaxes (得粥加湯)   2024-05-24 10:39:06
https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2024/05/24/2003818317
President Lai vows to safeguard Taiwan
‘PROVOCATIVE’ DRILLS: The Ministry of National Defense had seen signs of
Chinese military exercises earlier, so they were not unexpected, an official
said
(By Shelley Shan / Staff reporter)
President William Lai (賴清德) yesterday vowed to defend Taiwan’s freedom
while preserving peace in the region, as Beijing began two days of drills
around Taiwan as “punishment” for “separatist acts.”
As of 2pm, China had dispatched 15 combat ships, 16 coast guard ships, and 42
fighter jets and early warning aircraft during the first day of its “Joint
Sword-2024A” exercises around Taiwan, the Ministry of National Defense told
a news conference. (全文詳連結)
=============================================================================
朗讀:
https://vocaroo.com/1fCEetDWYeYp
drill 在這裡是演練、操演的意思
preserving 可以改成 keeping 比較通俗嗎?
“Joint Sword-2024A”這次演習名稱「聯合利劍-2024A」
這一篇是關於大家不太關心的中共操演
文章取自 Taipei Times 作者應該是華人
比起外國媒體 台灣的英文媒體比較不會用結構太長的句子
是否母語中文的人都不太習慣太長的句子 長度適中念起來比較容易換氣
好像是這樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com