※ 引述《finhisky (finhisky)》之銘言:
: 蠢鳥說寫簡體字、中國生產
: 所以祖國就是中共國
: 請問智障蠢鳥
: 這個T 恤的 祖國
: 又是哪一國啊
: http://i.imgur.com/jTMpwB9.jpg
: 寫的是英文、美語?
: 要查是哪一國生產的嗎?
: 台灣人穿這件t恤是不是也要被蠢鳥出征
: 你居然不愛台灣
: 去愛美國、愛英國?
: 蠢鳥說說啊
那個祖這個意思是隔一代意思
這又是一個中文學不好的問題
所以本身當下國籍上不會有稱"祖國"除了對面以外
大家都會說是我國
就像你現在住的我家~不會叫祖屋
還有中華民國人也不會用祖國來形容我國
https://www.storm.mg/lifestyle/1176816
然後這篇新聞有一個很好的範例
My sister has been to 40 countries already, and she is only 25 years old!
他翻譯成
我姐姐已經去過四十個國家了,而且她才二十五歲!
如果照你的超釋的會變成
我姐姐已經去過四十個祖國了,而且她才二十五歲!
一個25歲女孩有40個祖國笑死
你果然可以嗆人是蠢的這種超釋翻譯出來~我真的覺得你是大聰明阿