https://pbs.twimg.com/media/GlKdnTMa0AArDjt?format=jpg&name=large
證據截圖
https://udn.com/news/story/124400/8583878
聯合報新任駐美特派陳熙文,今日惡意錯譯川普談話。
第1版:如果台灣出事,美國將在晶片產業中獲得很大的影響力。
YAHOO引用的來不及改:https://reurl.cc/O59pWR
第2版:如果台灣出事,美國也會有很大的影響力。
國泰證券引用的來不及改:https://reurl.cc/xpnORz
第3版:標題、引言全改。
標題:台積電宣布在美國增資1000億美元並設研發中心 川普:在美製造沒關稅
引言完全看不到台灣出事的相關內容。
到底是英文不好?還是配合中國認知戰被抓包而不得不改?