Re: [Hat] Hattrick 繁體中文版本化 翻譯人員募集

作者: grapesnake ( )   2014-08-12 16:01:15
hi
很久沒提到這個專案了
來這邊向各位報告一下狀況 順便再次徵人XD
目前Hattrick繁體中文化的進度有些遲緩
我接下了PM之後 與j0a8c2k1及windfish兩位版友共同進行翻譯的事宜
但由於我們都有工作在身 加上翻譯的量不小
我希望能夠再找到幾位願意加入翻譯的版友
就算只能幫忙一小部分也沒關係 我們都歡迎
目前我們採用的是google doc線上共同作業的方式進行
方便大家互相參考、支援 也方便你在不同地方都可以登入進行作業
簡單的範例如下文 英文的要求並不高 不用擔心英文不好的狀況
簡體中文版的翻譯當然也可以參考 但我希望能盡量避免使用太多大陸用語XD
謝謝大家
※ 引述《grapesnake ( )》之銘言:
: 翻譯工作基本上是將英文翻譯成中文
: 目前主要翻譯的是比賽事件的部分
: 可以用比較輕鬆的翻譯方式來呈現(手冊或規則相關的就比較一板一眼)
: 舉個例子來說
: 原文的這句:
: [subjectTeamName]'s [subjectPlayerName] coolly put the ball past
: [objectPlayerName]. [homeGoals] - [awayGoals].
: 我將它翻譯為:
: [subjectPlayerName]主罰的點球球速極快,[objectPlayerName]根本來不及反應。
: [subjectTeamName]把比分改為 [homeGoals] - [awayGoals]。
: 不需要完全照翻 只要意思差不多 可以自己加油添醋一番 替比賽添增樂趣
: 像是中場休息教練訓話的事件 我就把吹風機也放進內文了...(不知道多少人知道這梗)
: 總之就是 不需要把翻譯工作想得太嚴肅
: 英文也不需要特別好 原文的英文都很簡單
: 有意願加入的麻煩跟我說 願意當專案管理者的更好
: 希望能早日讓繁中在HT的世界中出現
作者: bolam (95 10 23步排入伍)   2014-08-13 13:55:00
辛苦了....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com