這張牌看英日中都是不同的翻譯 還滿有趣的
我想主要是因為原本的英文就搞諧音的關係吧
所以中文和日文都是二創吧
英文版
http://imgur.com/cGMbW1g
anyfin應該是指anything
而fin是魚鰭的意思
而GOOGLE了一下 應該是指這首歌
https://www.youtube.com/watch?v=5hzgS9s-tE8
卡牌右邊介紹還把Ellie Goulding改成Ellie Goldfin
日文版
http://imgur.com/b7r9kze
有看過漫畫七大罪應該不陌生
當然這個詞老早就有也不是出自這漫畫的
而日文的"大罪"音同"鯛罪"
也是搞諧音梗
中文版
http://imgur.com/UC413nO
就是死魚翻身感覺沒啥特別的
就單純符合卡牌效果的牌名