[閒聊] 台暴是否很喜歡亂翻譯呀??

作者: bellzebub (Bing Bing)   2018-05-10 21:44:28
/露娜拉、翻譯沒看到有人提到
剛剛才注意到露娜拉的投降語音原文是"I can't win them all."
語意應該是"輸了也沒關係,反正本來就不可能全贏"
語氣也是很輕鬆豁達的
結果台版就變成"我贏不了他們..."
語氣也變得像全家死人一樣
這個...怎麼看都不是在埋梗什麼而是照字面直翻翻錯吧...
還有沒有啥明顯亂翻的例子各位有注意到呢??
作者: turningright (Right)   2018-05-10 22:04:00
有卦?
作者: henrylee0410 (henrylee0410)   2018-05-10 22:22:00
輸贏乃兵家常事 大俠請重新來過
作者: forhorde5566 (為了部落五六)   2018-05-10 23:13:00
我一開始的英雄都是女的,難怪你會勝利,看來我該
作者: vanish456128 (BattleCat)   2018-05-11 01:14:00
明顯翻錯啦 感覺差好多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com