別再看到台灣就高潮了好嗎
看一下那整段
整段是從小孩子視角去看
他繼父一直暴力虐待他
還把小孩養的狗宰了
歌詞方面是訴說小孩很憤怒
超想把他爸宰了
宰的方式就像他爸對他的狗做的事一樣
注射某種東西
整句翻譯:
Sneak up with a lethal injection
用致死的注射物偷襲我繼父
And put him down like they did to my dog
讓他就此倒下,就像那些人(不確定是他繼父或是撲殺流浪狗的那類族群)對我的狗做的
事一樣
I'm talkin' euthanasia, like kids in Taiwan
就像是安樂死,就像那些在台灣的孩子一樣
你說這邊要探討安樂死?你不如說是探討台灣的教育把台灣的小孩壓迫到慢慢死去就好比
安樂死還比較像
而且說到台灣安樂死,目前大家知道的好像就只有傅先生吧
我自己並不認為傅先生跟kids in taiwan有什麼關係
這邊的安樂死我個人看起來就只是個形容詞
要探討安樂死的議題這歌是完全沒有好嗎...
歌詞網那個我有看,我個人看起來看起來完全就是歌詞網超譯了
當然
歌詞裡面有台灣我也很開心
但不用太過高潮...
然後姆爺還是我的神
peace