[交換] 新北土城_中翻英/英文作文換健身(健身工廠)

作者: brain2012 (KC)   2020-01-01 22:49:13
1.對象: 男 28
2.地點:新北土城
3.科目:健身:土城健身工廠(希望您也有會籍)
中翻英/英文作文:線上 (也可約見面討論)
4.上課時間:詳談
5.自己的才藝: 中翻英(我是全職譯者,也教人中翻英,翻譯經歷請看附註的b)
英文寫作(雅思寫作7.5分,GRE AWA 4.5)
6.條件:希望您有健身的教學經驗,能仔細指導使用器材、修正重訓時的姿勢。
7.聯絡方式:站內信or加LINE詳談: iamkclin
8.附註:
(a)我的健身需求:
本身規律從事慢跑、截拳道,但身體素質不足,在這兩項運動上沒有太大進步。
從去年11月初開始在健美冠軍選手上了十堂教練課,著重上半身的訓練,
課餘時間進行徒手健身、也到健身房複習使用過的器材。
從教練那裏學到重訓的基本動作和概念,但手頭緊,無法再持續上課。
不過,上半身該訓練的肌肉部位也還沒完整,
希望能找到有健身教學經驗的教練,讓訓練持續。
因此,我想請也有土城健身工廠的您陪我練一個小時整,
我會以英文翻譯或作文修改服務回饋。
(b)我的翻譯資歷
簡歷:https://urlzs.com/giK97
全職譯者,專司中翻英和英文潤稿,曾於學術論文翻譯公司擔任譯者和校稿師。
偶爾教一位英文老師中翻英、也與一家科技大廠合作翻譯手冊和公關文件。
我也翻譯自傳履歷、留學文件。
翻譯時我習慣留意原文的語病、邏輯不通之處。我會請教作者、充分了解後才進行翻譯。
修改英文作文時,我也遵守上述的作業程序。
簡單來說,翻譯或潤稿時我也會抓作者的bug。
若您有自傳履歷、留學文件,論文等文件需要翻譯,
或者是作文(如TOFEL, GRE, GMAT, IELTS, 英檢)需潤飾,
我希望以「單次400字」換您的一小時健身教學。
不論是翻譯或潤稿,我會依照文件類型中加上feedback,可能包含以下類型:
1)Q&A:當我發現我不知道的專業知識,或者原文有語病時,依據您的回覆後
來完善譯為品質。
2)解釋為甚麼我會補充目標讀者可能需要知道的訊息。
3)提出修改建議,引導您寫得更有料、更凸顯自身的優勢(如自傳、留學文件)。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com