Re: [新片] 晚安媽咪:走失的孩子(爆雷影評)

作者: orfan (MISANTHROPE)   2017-05-02 01:39:17
原來是今年才上映...剛看完還以為是至少5年前的舊片
先說 看了很多篇防雷後 我想應該也不用再寫一次需防雷
因我猜應沒有人會看完推薦雷後還想去看 應該都是看完了搜網路心得才找到影評
故事走向如何模糊不清大家都說完了
首先是電影名 Ich seh, Ich seh 這德文直譯英文的話只有 I see I see
大概連英語系國家都感到莫名其妙所以才把它叫做 Goodnight Mommy 吧!?
片名應該要是整部片的縮影 不管你要縮到什麼程度至少也要是有關聯
但找了IMDb一些給好評的... 結果也沒有特別電影名稱為何這樣取這一點
真正看完電影 如果有四選一選擇題讓你猜片名
我大概也要猜錯3遍後才會覺得 Ich seh, Ich seh 這名稱是正解
大部份給好評的原因 只限在演技 畫面舒暢 及虐殺情節 除此之外沒有
談到主故事線的 就像之前眾心得一樣 各有各的猜測 都說得通但又沒實證可推測
看完我有快轉一次再回去仔細看 "某段落沒有弟弟時是否會合理"
答案還是 "一點都不合理"
首先誰是哥哥誰是弟弟就也是眾家說法... 有人說頭髮鼻子勉強可以分辨
像哥哥瀏海右 弟弟瀏海左 (有趣的是之後剪同樣髮型是哥哥變弟弟)
哥哥左撇子 弟弟右撇子 (這在玩便宜貼遊戲就通通看得出來
會去看這個其實只是想抓導演有沒有偷懶隨便抓一個過來拍...
像...彈鋼琴的是弟弟 在外面燒昆蟲是哥哥
在床底放竊聽器是哥哥 (這才合理
但之後開很吵吸塵器的卻是弟弟 (這就不太合理
因為媽媽走出房間差點直接撞上在找貓的哥哥
媽媽明明很兇的叫他下樓來做家事 看到他在那東張西晃難道不想多罵個兩句嗎?
還有 不像英文的 you 可以等同 "你" 跟 "你們"
我記得德文裡第二人稱 du 和複數型 ihr 是很明顯不同的字
即使是所有格也是不同的音 (不要跟我說家人之間需要用到尊稱)
但一開始三人見面 媽媽的確是用 "你們"衣服很髒 去洗澡
當然這也是凹得過去 媽媽知道哥哥Elias的情況 所以將就他就照他所想要的用複數稱
不過之後媽媽罵他瘋了時很明顯都只用 "du"
還有一討論點 媽媽到底有沒有答對Lukas的愛歌?
就像其它疑點一樣 根本也沒有答案可供觀眾參考
有人說是睡前CD播放的媽媽問安那首 (= 兩兄弟聽到媽媽答案後唱的那首
有人說是電影一開頭那首 (= 弟弟在鋼琴上彈的那一首
這種安排根本就是故意挖洞給媽媽跳吧...怎麼猜都錯啊~
整部片最不用懷疑的一點就是弟弟Lukas百分之百想致媽媽於死地
其實整部片勉強要說有個頭中尾貫穿點 就是 "火"
包括哥哥偷藏打火機 哥哥說他要燒書 在房間內點蠟燭 玩放大鏡 出去玩去看燒野草
(天音: 這你不把自己弟弟燒死都難...真媽媽的悲劇也是他引起的意外無誤
還有雖然你們家真的很有錢 但有錢人家裡真的有一大桶甲醛嗎? (真防腐劑?
而一個9歲小孩真的知道貓咪泡在甲醛裡可以防腐??
至於面具到底是不是撒旦象徵? 我猜故事都發展成破碎樣了...編劇應該不會想到這個
掛在房間裡的面具只有1個 是否哥哥戴上面具後就會惡魔上身?
他會去想找神父 是否其實是在與自己內心對抗? (他沒說有假媽媽的事 只說有困難
哥哥他一度其實有態度軟化 不曉得該聽媽媽的還是聽弟弟的
最後~ 惡魔戰勝上帝 幫不知是真是假的媽媽QQ了
以下廢言:
這類老梗片到底還有沒有辦法創出新意外梗? 這大概是觀眾看完最大的思索啟示
比如換作泰國來拍會變怎樣? 哥哥最後會自己發現弟弟的墓碑?
或從貓咪的角度去推測是真媽媽還是假媽媽? (憑什麼讓貓出場就直接給他死 = =
也就是有個很明確的假媽媽想要變賣掉他們家產 真媽媽其實還在醫院裡
兩個媽媽 vs 兩的小孩 弟弟靠無限心機幫哥哥把假的媽媽幹掉後
(反正 "真正的媽媽可以看到弟弟 也知道弟弟在想什麼"... 超溫馨~)
哥哥找到真媽媽以為終於能一家團園了 這下才發現原來弟弟也是假的...
90分鐘應該夠做這樣的劇情了吧!? 故佈疑陣的(全裸在樹林中狂奔) 都可以免了!
作者: cacamiya (卡卡米亞)   2017-05-02 15:14:00
覺得還好只有虐媽那段有感,其他都老梗看到一半就猜完了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com