因緣際會之下,我翻譯了一篇文章,有審稿需求,想找一位臨時顧問。
必須熟悉資工、電腦病毒、駭客操作、程式寫作
必須幫我確認文章中的英翻中譯詞。原文是科普等級,
尚不到博論那樣的層級,但當然也不乏專業之處。
譬如我會問 feed into 在講程式的時候,翻成 XXX 對嗎?
這邊程式的 snippet 是否就是我查到的XXX等。
(請注意,所有譯詞一定要有中文,非口語敘述,不能中英夾雜,
所以一定要給我譯詞建議)
也會讓你看部分(例如駭客行為)的敘述,是否符合邏輯
偏好直接約出來在咖啡廳等公眾場所,現場一起看紙本。
因尚屬保密緣故,不方便寄檔案。
費用是半小時 400 元,不足半小時以半小時計。
問題大約10個,我預估1至2小時結束。
時間偏好是10/14晚佳,10/15早或午也可。
見面地點偏好南新莊。
意者站內信,請簡短介紹學經歷
(學/經歷至少其中之一須和本文第一段所述領域相關)。