作者:
Albito (降靈者)
2018-06-24 22:55:42讀書時有一個單字 hydrogenlysis
查了一下應該是加氫裂解
但查起來網路資料似乎 hydrogenolysis 比較多
想請問英語達人在單字結構上哪個比較正確?
以及請問化學達人哪個字在學界或業界較常用?
另外 hydrocracking 與這單字之間的關係?
作者:
ainamk (腰包王道)
2018-06-25 01:57:00拉丁/希臘字根子音撞在一起通常會夾母音所以hydrogenolysis結構上應該比較正確但我覺得要小心有可能hydrogenlysis ≠ hydrogenolysis有後面那個詞被用掉了 所以將另一個現象命名為前者的可能
建議把前後文跟相關訊息列出才好預測,有時候錯在排版印
作者:
roter (熾之左翼)
2018-06-25 19:16:00去化學版問吧 不過蠻冷清的就是
作者:
zlata 2018-06-26 00:00:00hydrogenolysis應該比較偏向在描述加氫裂解的反應hydrocracking比較偏向(對東西)進行加氫裂解的動作
作者:
shyofly (shyo)
2018-06-26 02:11:00獵人版果然才是知識的寶庫
作者: bernice5426 2018-06-26 22:24:00
知識寶庫推一個
基本上這兩個詞的概念其實是指同一個化學反應,但是一個是N一個是Ving,所以語法跟主詞需要相應調整(抱歉我只專精語言學-.-")
作者: yhn132 (九月) 2018-07-06 19:12:00
不確定可以去國家詞彙查詢