[新聞] 美國駭客幫助阿聯酋監視媒體人士

作者: kwei (光影)   2019-04-04 11:05:26
標題:AMERICAN HACKERS HELPED UAE SPY ON AL JAZEERA CHAIRMAN BBC HOST
(美國駭客幫助阿聯酋監視半島電視台主席和BBC主持人)
新聞來源: Reuters Investigates
https://www.reuters.com/investigates/special-report/usa-raven-media/
A group of American hackers who once worked for U.S. intelligence agencies
helped the United Arab Emirates spy on a BBC host, the chairman of Al Jazeera
and other prominent Arab media figures during a tense 2017 confrontation
pitting the UAE and its allies against the Gulf state of Qatar.
(在2017年阿聯酋及其盟友對抗海灣國家卡塔爾的緊張期間,一群曾在美國情報機構工作
的美國駭客幫助阿聯酋監視BBC主持人,半島電視台主席和其他著名的阿拉伯媒體人士。)
The American operatives worked for Project Raven, a secret Emirati
intelligence program that spied on dissidents, militants and political
opponents of the UAE monarchy. A Reuters investigation in January revealed
Project Raven’s existence and inner workings, including the fact that it
surveilled a British activist and several unnamed U.S. journalists.
(美國特工為烏鴉計畫 (Project Raven) 工作,這是一個秘密的阿聯酋情報項目,監視與
阿聯酋君主政府持不同意見者,武裝分子和政治反對派。路透社1月份的一項調查揭露了
烏鴉計畫的存在與其內部運作,包括監視一名英國活動家和幾名姓名不明的美國記者。
)
The Raven operatives — who included at least nine former employees of the
U.S. National Security Agency and the U.S. military — found themselves
thrust into the thick of a high-stakes dispute among America’s Gulf allies.
The Americans’ role in the UAE-Qatar imbroglio highlights how former U.S.
intelligence officials have become key players in the cyber wars of other
nations, with little oversight from Washington.
(烏鴉特工至少包括美國國家安全局和美國軍方的九名前僱員,他們發現自己陷入了美國
海灣盟友之間的高風險糾紛。美國人在阿聯酋 - 卡塔爾問題上的角色凸顯了前美國情報
官員如何成為其他國家網絡戰爭中的關鍵角色,而華盛頓對此幾乎沒有監督。)
The crisis erupted in the spring of 2017, when the UAE and allies —
including Saudi Arabia and Egypt — accused Qatar of sowing unrest in the
Middle East through its support of media outlets and political groups. The
UAE camp demanded Qatar take a series of actions, including shuttering the
Qatar-funded Al Jazeera satellite television network, withdrawing funding
from other media outlets Doha supports, and cracking down on the Muslim
Brotherhood, an Islamic movement some Arab governments regard as a threat.
(這場危機在2017年春天爆發,當時阿聯酋和盟國 - 包括沙特阿拉伯和埃及 - 指責卡塔
爾通過媒體和政治團體的支持在中東播下騷亂。阿聯酋陣營要求卡塔爾採取一系列行動,
包括關閉卡塔爾資助的半島電視台衛星電視網絡,從多哈支持的其他媒體機構撤回資金,
以及打擊穆斯林兄弟會這個被一些阿拉伯政府認為是威脅的伊斯蘭運動。)
In June 2017, the UAE camp severed diplomatic ties with Qatar and imposed an
air, land and sea blockade against the tiny nation. It was an unprecedented
confrontation among Arab countries that had historically prized consensus.
(2017年6月,阿聯酋陣營與卡塔爾斷絕了外交關係,並對這個小國進行了空中,陸地和海
上封鎖。這是阿拉伯國家之間前所未有的對抗,儘管他們處於歷史上難得有共識的時期。
)
That week, Project Raven operatives sprang into action, launching operations
to break into the Apple iPhones of at least 10 journalists and media
executives they believed had connections to the Qatari government or the
Muslim Brotherhood, according to program documents reviewed by Reuters and
four people involved in the activities.
(根據路透社和其它參與的四人所查閱的計劃文件,在該週,烏鴉計畫特工採取行動
,入侵至少10名記者和媒體高管的iPhone,他們認為這些人與卡塔爾政府或穆斯林兄弟會
有聯繫。)
Raven targeted Arab media figures who spanned a range of political thought —
from a Beirut-based BBC host to the chairman of Al Jazeera and a producer
from a London satellite channel founded by a member of the Muslim Brotherhood.
(烏鴉計畫鎖定了有各種不同政治想法的阿拉伯媒體人物 - 從貝魯特的BBC主持人到半島
電視台主席,以及由穆斯林兄弟會成員創立的倫敦衛星頻道的製片人。)
The goal, the former Raven operatives said, was to find material showing that
Qatar’s royal family had influenced the coverage of Al Jazeera and other
media outlets, and uncover any ties between the influential TV network and
the Muslim Brotherhood. Reuters couldn’t determine what data Raven obtained.
(前烏鴉特工說,目標是找到證明卡塔爾王室影響半島電視台和其他媒體報導的材料,揭
示有影響力的電視網絡和穆斯林兄弟會之間的關係。路透社無法確定烏鴉計畫所獲得的
資料為何。)
Al Jazeera has long maintained it is independent from Qatar’s government.
Jassim Bin Mansour Al-Thani, a media attaché for Qatar’s embassy in
Washington, said “the government of Qatar does not request, ask, or enforce
on Al Jazeera any agenda whatsoever.” Al Jazeera “is treated like any other
respected media outlet.”
(半島電視台一直認為它獨立於卡塔爾政府。卡塔爾駐華盛頓大使館的媒體專員Jassim
Bin Mansour Al-Thani說:“卡塔爾政府不會要求或強制半島電視台採取任何議程。”半
島電視台“如同其它受人尊敬的媒體機構一般被對待。”)
The UAE Ministry of Foreign Affairs and its embassy in Washington did not
respond to requests for comment. The NSA declined to comment. A Department of
Defense spokeswoman declined to comment.
(阿聯酋外交部及其駐華盛頓大使館沒有回應置評請求。美國國家安全局拒絕發表評論。
國防部發言人拒絕發表評論。)
Dana Shell Smith, the former U.S. ambassador to Qatar, said she found it
alarming that American intelligence veterans were able to work for another
government in targeting an American ally. She said Washington should better
supervise U.S. government-trained hackers after they leave the intelligence
community.
(前美國駐卡塔爾大使Dana Shell Smith說,她發現令人震驚的是,美國情報資深人士能
夠為另一個政府瞄準美國盟友。她說,在美國政府培訓的駭客離開情報界後,華盛頓應該
更好地監督他們。)
“Folks with these skill sets should not be able to knowingly or unknowingly
undermine U.S. interests or contradict U.S. values,” Smith told Reuters.
( Smith告訴路透社說:“擁有這些技能的人不應該在知情或不知情的情況下破壞美國的
利益或與美國的價值觀相抵觸。”)
※每日每人發文、上限量為十篇,超過會劣文請注意
⊕標題選用"新聞",請確切在標題與新聞來源處填入,否則可無條件移除(本行可移除)
作者: kwei (光影)   2019-04-04 11:06:00
我只翻譯了報導中的第一部分,更多資訊請參考原文。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com