[翻譯] Sunshine See May (Game ver.)

作者: SaintCinq (海關P)   2018-11-22 00:27:53
Sunshine See May
Vocals: 山紫水明
依田芳乃(CV:高田憂希)
藤原肇(CV:鈴木みのり)
作詞: 只野菜摘
作曲: 滝澤俊輔(TRYTONELABO)、池田健仁(TRYTONELABO)
https://youtu.be/e8kYD-AWSRA
https://youtu.be/iw7_d89WF8k
土の上へ 水のなかへ
歩いていく 走っていく
裸足のこころは清められて
笑っている
向著土地之上 向著淨水之中
步行而走 奔跑而去
將赤腳的心靈洗滌乾淨
露出了微笑
もしも秘密にしても
きっと みぬかれる 恋や愛も
お日様に
即使懷有著秘密
不管戀心或愛情 也一定會被
太陽大人所看穿
哀しい時や つらい日には
よりそっていてあげる
木漏れ陽からの 声のように
聴いて 感じていて
悲傷的時候 難過的日子裡
陪伴在你身旁
樹葉間灑落的陽光中 像是聲音一般
傾聽著 感受著
家族みたいに 泣いてくれる
お祝いをしてくれる
大地も 海も 山も 空が つつむ
雨も降らす
いつか晴れて 光
Sunshine See May
像家人一般 為我哭泣
為我而祝福
大地 海洋 高山 都被天空 所包圍
雨滴也淅瀝落下
有朝一日會放晴的 光芒
Sunshine See May
===============分隔線===============
山紫水明 -> さんしすいめい
-> Sanshi Sui Mei
-> Sunshine See May
這次活動曲名其實是楓姐想的對吧
Translste:
已經沒錢買SC物販的的海關P
買不到比奈SET崩潰不已HAIJIN
Special Thanks: 楓雅九弥
作者: KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)   2018-11-22 01:01:00
.............原來曲名是這樣來的(驚嚇)
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2018-11-22 08:12:00
翻譯辛苦了
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2018-11-22 08:14:00
果然猜對了 歌名從團名來 才會意味不明…
作者: gno01940519 (西斯寶貝的丈八蛇矛)   2018-11-22 09:47:00
感謝大家支持我婆
作者: sifat510 (施肥)   2018-11-22 10:59:00
這首聽完真的感覺身心被淨化
作者: bluewaterr (kero)   2018-11-22 12:49:00
所以那英文歌名,是挑音意接近的英文字?see may?為什麼不是purple mountain bright water XD
作者: chanter41200 (臭酸肥宅)   2018-11-22 21:09:00
作者: AkikaCat (阿喵)   2018-11-23 00:33:00
「這樣唸起來不怎麼順口呢。」 By.謎之協力者 Maple.
作者: ArrowEye ((ˊ← ←ˋ))   2018-11-27 18:12:00
(′・ω・‵)有沒有人把作詞者看成只摘野菜的(掩面

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com