[翻譯] Secret Daybreak ([email protected] VERSION)

作者: SaintCinq (海關P)   2020-01-01 16:32:08
Secret Daybreak
Vocals: デア・アウローラ (Dea・Aurora)
速水奏(CV:飯田友子)
新田美波(CV:洲崎綾)
作詞・作曲・編曲:烏屋茶房
https://youtu.be/0lmMahcg3dk
https://youtu.be/RZ56zHkP1NE
寂しげに振り向いて
言いかけた言葉
遮る指
帶著寂寞驀然回首
將正要脫口而出的話
所堵上的手指
この夜はまだ
二人だけの秘密
もうすぐ空が染まる
這夜晚尚是
屬於兩人的秘密
天空即將染上色彩
波はまだ闇の中
水平線の向こう眺めている
待ち合わせまで、あと少し
光を、あなたを探した
海波仍在黑暗之中
眺望著水平線的彼端
距離約定的時間 尚有片刻
不斷尋覓著光芒 還有妳的身影
追憶の奥底で
心の檻の中で
切なさだけ繰り返すなら
この夜の向こうまで
連れ出して、ここから
ずっと遠くまで
在追憶的深處
在心之牢籠中
若只有苦悶在不斷反覆著
那就朝著這夜晚的前方
將我從此處帶走吧
直到遙遠
世界中がたった二人の
秘密に変わる夜明け
黎明將至 整個世界成為
僅屬於兩人之間的秘密
“二人はきっと、太陽と月”
輝いて、もっと
“兩人一定就是、豔陽與明月”
更加地耀眼動人
嘘みたい夢を見せて
讓我看見那謊言般的美夢
燃え尽きてゆく星空が(記憶に変わるように)
(囚われた心も)朝焼けに変わるように
即將燃燒殆盡的星空 (宛如化作記憶)
(被禁錮的心也) 宛如成為朝霞
永遠なんてなくてもいいから
就算並非永恆亦無妨
何も言わずに“夜が明けるまで”
優しいいキスをして
不發一語地 “直至破曉那刻”
請給我溫柔的一吻
咲いた花が散ることを
悲しまなくていいの
だから今が、美しいでしょ
還請別為綻放花朵的
凋謝和零落感到哀傷
因為此刻 是無比的美麗對吧
なくしてしまうのなら
形もなくすほど
この瞬間を照らして
若終將化為虛無
那就連形體都不留下般
照亮著 這個瞬間
その手がほどけたなら消える
“夜の終わり、星の光、灰になり消える”
儚い幻でもいいの、今だけは全部
きゅっと、抱きしめて
若將那手鬆開的話就會消失無蹤
“黑夜的終結 星光化作灰燼 消逝殆盡”
即便是飄渺的幻影也無妨 此刻即是全部
緊緊地 將其擁入胸中
世界で一番綺麗な
秘密は青く深く
“二人はいつもサヨナラの先”
きらめいて、もっと
嘘みたいな、今を見せて
世上最美麗的秘密
是如此蔚藍 如此深邃
“兩人在一如往常道別後的前方”
更加地 光輝燦爛
讓我見證 如謊言般的此刻
*Repeat
ほら、夜明けはまだ
二人だけのもの
看啊 這黎明依舊
僅屬於你我
===============分隔線===============
應景的新年第一翻
今年也請各位多多指教了~
Translate: 海關P, Haijin
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2019-01-01 16:32:00
推翻譯
作者: AXby (A紙)   2020-01-01 16:43:00
推 這首歌超讚
作者: tcc080206 (雪ノ下雪乃俺の嫁)   2020-01-01 16:43:00
推推推 超級無敵好聽
作者: mirocle (mirocle)   2020-01-01 16:44:00
推 好聽
作者: asdfgt (asdfgt)   2020-01-01 16:48:00
推翻譯
作者: zerox1336 (zzzzzz)   2020-01-01 16:56:00
推 神神神
作者: seanyallow (文文 _(:з」∠)_)   2020-01-01 17:26:00
超級神曲 卯月P的我也超愛這首
作者: Xenovia   2020-01-01 17:41:00
推推推
作者: obliviousoul (kai)   2020-01-01 21:04:00
神神神
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2020-01-01 21:26:00
逛安利看到有貨 還在考慮要不要收...
作者: zerox1336 (zzzzzz)   2020-01-01 22:04:00
看一下特典海報 買了啦XD
作者: KhePri (史密提威威)   2020-01-02 13:32:00
推 好聽 > <

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com