本次感謝祭公開的新曲
繼之前許願民族風曲成真以後,這次期盼以久的和風曲也來了
一直覺得以ML多樣的曲風應該也要有和風歌曲
由エミリー,紬,朋花所組成的團體「花咲夜」
主題自然就是和風組合
而劇情上則是到了忍者主題村擔任一日村長
在這次感謝祭初次演出,不管是MV還是現場都有使用扇子
讓人不禁聯想到月下夜櫻吹雪般的意境
___________________________________
百花は月下に散りぬるを
百花終於月下紛落
作詞作曲:藤本記子
編曲:福富雅之
歌:花咲夜
(エミリー(CV.郁原ゆう)、白石紬(CV.南早紀)、天空橋朋花(CV.小岩井ことり))
譯:ひさめP、和羽葉P、あきP
https://images.plurk.com/560tFiwwS03ErVFco9JGqR.jpg
https://youtu.be/Tcavkc_n21Q
https://youtu.be/RHkaN4BqhyA
おぼろ月、薄衣を解いて(脱いで)
朧月嬋娟,輕解羅裳(衣衫褪落)
祝宴の始まり告げる
宣告祝宴之始
(豪華絢爛に、万雷喝采を)
(致豪華絢爛,以萬雷喝采)
唇は、薄紅まとって(笑んで)
雙唇,纏上一抹薄紅(嫣然一笑)
言の葉と戯る
同詩詞撥雨撩雲
(今宵、心果てるまで)
(今宵,縱情交心而盡)
花色めき、匂えども散りぬるを
繁花艷麗,盛放芬芳終須落
与えられし定めを、袂に忍ばせ
被授定命,將此暗藏入袖兜
踊りましょ、ちん とん しゃん
翩翩作舞,輕叩挑撥彈復削
琴の音が逸りだす
琴音錚錚紛飛不絕
百花繚乱に扇が舞う、ヒラヒラと
舞扇於百花繚亂間,飄然翩躚
常ならぬこの生命、たわわに、咲かせて
此命無常,願其盛開,結實纍纍
一途、全を尽くし、生きるのが、雅事
於此一心,揮灑性命;如斯而生,實為風雅
来世を願うより、旬は今
何須冀望來世,此刻應為時
可憐に、いっそ、散って本望
寧為可憐散華 漫天紛舞
夢幻、飾って、月下堂々
化作縹緲夢幻 月下凜然
月明かり、三つ影揺らして
月明千里,三道人影搖曳
ひふみ夜に、歌声響く
一二三夜,歌聲響徹天際
____________
1、花色めき、匂えども散りぬるを
這裡跟曲名其實化用的是伊呂波歌
いろはにほへとちりぬるを
色は匂へど散りぬるを
花雖艷麗終將散落
大家對伊呂波歌可能不陌生,約莫是平安時代出現,以假名寫成,一般認為是歌頌佛教的
無常觀
同時伊呂波歌也經常用做書法與假名習字練習的範本
2、ちんとんしゃん
這裡可以指彈奏三味線的三種指法,分別稱做叩,撥,削
3、ひふみ夜
這裡讀做ひふみよ
而ひふみよ指的是和文數字「ひふみよいむなやこと」
也就是一二三四五六七八九十
ひふみよ就是一二三四,但這裡把よ跟夜諧音,轉成夜晚的意思
當然要說ひふみ一二三指的是三位偶像也未嘗不可
_________________________________
一邊謄歌詞就覺得這次的歌詞相當不好翻
所以找了幾位常常寫翻譯的夥伴一起交換意見
真的是花了不少時間
不過也學到了很多東西
歌詞的意境真的非常強,用詞也非常漂亮
反而會更努力想辦法去找適合的意境跟用詞去呈現
藤本記子跟福富雅之兩位老師一直以來為ML創作了許多好歌
這次也真的是很棒的一首歌
期待C/W曲