作者:
Paravion (ElonMusk)
2016-11-07 21:52:22防雷頁
http://i.imgur.com/TnaJ3pi.jpg
http://i.imgur.com/iJdsmzA.jpg
http://i.imgur.com/gGExBIZ.jpg
http://i.imgur.com/tpRDaWe.jpg
圖來自貼吧:http://tieba.baidu.com/p/4852957783
以下有《你的名字》雷
艾倫:ki mi no na ma e wa?
米卡莎:你不是艾倫對吧?
作者:
hsnuoscar (Oscarchen)
2016-11-07 21:57:00貼吧回應「作者有錢買網點了」害我大笑
作者:
losel 2016-11-07 21:57:00生下來的時候記憶可能就殘留了
作者:
Nm025 (我也放妳一個人生活)
2016-11-07 22:13:00這篇什麼意思?
作者:
Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)
2016-11-07 22:24:00就是這一話呼應到第一話了,代表諫山有事沒事會拿自己的畫作來復習,不然以他當年的畫風,會不會畫個幾回就被腰斬都不知道了,哪會想那麼多,現在是陸續把之前的線慢慢連接並合理化吧
作者: henry1915 (henry) 2016-11-07 22:32:00
你的名字XD
作者:
abububu (大膽刁民)
2016-11-07 23:06:00我也是想到第一話米卡莎問艾倫為什麼在哭
作者:
germun (ger)
2016-11-07 23:22:00應該就夢中夢 第一話只是個回憶夢 原本以為短髮變回長髮以為剛從夢境醒來 其實第一話才是回憶夢
作者:
minesuka (minesuka)
2016-11-08 00:40:00你拼錯 是 ki mi no na ma e wa
作者:
aotfs2013 (aotfs2013)
2016-11-08 00:41:00日文的自稱聽說因應各種場合輩份跟年齡有很多種 我猜艾倫是用到小孩用的自稱
作者: nothingenvy (無事) 2016-11-08 00:47:00
艾倫是用到格里沙的自稱(私)啦
作者:
ru04j4 (ˊˇˋ)
2016-11-08 00:52:00原本也想糾正名前(namae)的唸法的XD
作者:
buyerko (OWNER)
2016-11-08 01:16:00對岸那篇真的很強,87出來後更像了
作者:
Paravion (ElonMusk)
2016-11-08 01:20:00對岸那篇除了德猶沒猜對(還剛好講反)以外都很準沒猜對也只是因為作者創造的兩個民族剛好綜合了德猶間的愛恨糾葛 也不能算沒中真的很強
作者: nothingenvy (無事) 2016-11-08 01:30:00
名前(na mae)和name只是羅馬拼音長得像吧XD語源無關
作者:
Paravion (ElonMusk)
2016-11-08 01:32:00這麼像讓我很疑惑 反而背不起來XD
作者:
spjail (徐佳瑩是我老婆)
2016-11-08 03:11:00你的名字日文是ki mi no na wa吧?哪有ma e
作者: seaaurora 2016-11-08 06:07:00
名字的日文應該是名前(na ma e)...電影裡面的角色也是這樣念哦
名 = 名前 = namaena ma e 跟 name只有羅馬拼音寫起來像 唸起來差很多
名(na)和名前(namae)是近/同義詞,不是同個詞。
作者: nothingenvy (無事) 2016-11-08 12:17:00
片名 君の名は 裡只有"名"所以念な 台詞用"名前"念成な まえ 就像樓上說的 是近/同義詞
作者: hanacani (不能沒有美國影集) 2016-11-27 10:26:00
1F 好好笑 XDD
作者:
ul191 (AT)
2016-12-29 23:42:00作者終於有錢買網點是什麼哏QQ