[問題] 東立105話最後的翻譯 (雷)

作者: holy0222 (non)   2018-05-08 23:38:57
https://i.imgur.com/LIOXNlD.jpg
這邊東立把狀聲詞
くっくっくっくっくっ
https://i.imgur.com/zwZv2EF.jpg
翻成呵呵呵呵呵
這裡我的理解是
艾連聽到莎夏遺言不自主的抽蓄
或者 顫抖發出的聲音吧?!
尤其最後一張圖,艾連的表情是很懊悔的
https://i.imgur.com/7c9oWOE.jpg
呵呵呵呵呵感覺很獵奇?
好像不是原本想表達的?
艾連壞掉了?
離開馬雷時,連萊納艾連都露出憐憫的表情
有日文神手可以說明一下嗎…
謝謝
作者: YummyCurry (YummyLillard)   2018-05-08 23:40:00
Xdddd東立的翻譯一直有很多爭議
作者: h5520012 (SteveKao)   2018-05-08 23:44:00
有點像科科科科的狀聲?
作者: may40510 (龜山區區草)   2018-05-08 23:45:00
ㄏㄏㄏㄏㄏㄏ
作者: XECHS (你也想回到六零年代嗎)   2018-05-08 23:48:00
科科科科
作者: max0407 (有吉)   2018-05-08 23:50:00
我理解也是艾連在笑欸最接近的應該是咕咕咕 但艾連就變雞了 中文在這比較尷尬
作者: NAGI (阿魯馬其頓)   2018-05-08 23:51:00
請問東立板是在哪看的呢 我去東立網站只看到四月號的QQ
作者: holy0222 (non)   2018-05-08 23:52:00
Line manga都在日本時間0:00 也就是台灣時間23:00放上去
作者: NAGI (阿魯馬其頓)   2018-05-08 23:53:00
謝謝
作者: JasonFox (高傑森)   2018-05-08 23:55:00
對不起我看成科科
作者: spot482 (名師之路)   2018-05-09 00:03:00
應該是想說話但是激動到說不出話來吧也是懊悔的意思
作者: d125383957 (不可信任)   2018-05-09 00:08:00
有請簽名檔
作者: Rothur (席旋)   2018-05-09 00:15:00
艾連在面對漢尼斯大叔為了他單挑戴娜巨人死掉時也是悲痛到狂笑 我覺得這是極度痛苦下的情緒從這方向去想就說得通不過我是以動畫去想的 漫畫太久遠沒什麼印象xd
作者: jason1515 (SoSho)   2018-05-09 00:20:00
為啥我的一直寫說不存在或尚未公開QQ
作者: ImBBCALL (摳機)   2018-05-09 00:20:00
呵呵
作者: doranobi0125 (野比哆啦)   2018-05-09 00:26:00
東立進不去…
作者: yihzin (喜見達好好吃)   2018-05-09 00:47:00
line manga
作者: herry8710 (Heeee)   2018-05-09 00:51:00
作者: liu1637 (路過的牛肉餅)   2018-05-09 01:05:00
我也覺得可能跟漢尼斯那次一樣…
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2018-05-09 01:12:00
我以為是背景飛船引擎聲耶,艾連咬著牙要怎麼出聲?
作者: MinuteMan (chao)   2018-05-09 01:23:00
聽到遺言是肉崩潰笑吧
作者: D122 (小黑球)   2018-05-09 01:25:00
應該是接近"喀"或"咖阿~~" 這種 發不太聲音 但喉嚨有聲了
作者: iris486 (i醬)   2018-05-09 02:26:00
「這遺言好好笑呵呵呵...啊幹不行我要忍住!」
作者: yoga4ni (蚊香蛙)   2018-05-09 02:49:00
樓上很壞
作者: chung74511 (迷惘)   2018-05-09 03:28:00
漢尼斯死時他也是這樣笑阿....完全可以想像...
作者: byjiang (byjiang)   2018-05-09 05:28:00
直譯:哭哭哭(誤
作者: sqe123456z (可愛就是正義)   2018-05-09 07:54:00
就直接保持用片假名不行嗎==? 不是一堆單行本都這樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com