Fw: [情報] 美國版進擊巨人衍生小說 翻譯成日文出版

作者: medama ( )   2019-04-10 01:06:50
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1ShD4LJ5 ]
作者: medama ( ) 看板: C_Chat
標題: [情報] 美國版進擊巨人衍生小說 翻譯成日文出版
時間: Wed Apr 10 01:06:27 2019
http://kodansha-novels.jp/1904/attackontitan/
http://kodansha-novels.jp/content/1904/attackontitan/images/main-top.jpg
2016年巨人很紅,美國講談社獲得日本講談社同意,
請一位名為Rachel Aaron的作家寫了巨人的衍生小說
標題是「GARRISON GIRL:AN ATTACK ON TITAN」,
於2018年出版,讓全美國都感動了。
如今講談社又請輕小說作家紅玉いづき(代表作「角鴞與夜之王」)
將這本英文小說以「意譯」的方式寫成日文版
將同時發售定價3000日圓的全一冊愛藏版,以及定價800日圓的上下兩冊文庫版。
作者: FallenAngelX (跌倒)   2019-04-10 10:18:00
為什麼要強調意譯啊[email protected]@ 有小說翻譯會整本音譯嗎
作者: baiweilo (一生科科)   2019-04-10 11:20:00
從中文翻成羅馬拼音
作者: kiki41052 (緹)   2019-04-10 12:34:00
特別請小說家意譯 就是指裡面的詞語結構不會逐句翻而是情節大致相符 但翻得更偏日本人的口味 大致如此
作者: cofelatte ( )   2019-04-10 12:36:00
如果只是單純的翻譯應該也不用找日本小說家來弄,應該是根據英文小說的內容來寫成日文版,而不是單純的翻譯吧
作者: w9 (Good Day)   2019-04-11 20:41:00
「寫」成日文版,不是「翻」成日文版,可以理解吧?
作者: praymoon (祈月)   2019-04-11 23:54:00
長知識
作者: a5378623 (黑雲)   2019-04-12 21:18:00
就像是電影翻拍吧
作者: FallenAngelX (跌倒)   2019-04-16 11:29:00
原來如此 長知識

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com