作者:
att409 (attirhgir)
2014-06-26 20:22:14工作能力 :
具日文N1、N2能力或熟悉日文翻譯
工作內容 :
替台灣人與日本人進行語言溝通
工作地點 :
雲林縣斗六市
時間 :
臨時工讀共4小時
時薪 :
200/小時
意者請洽 :
0963044738 陳先生
(如果第一通沒回請在打第二通)
作者:
vani (^________________^)
2014-06-26 22:20:00時薪200太誇張了
作者:
qooLD (遺忘之都)
2014-06-26 22:32:00家教至少都這兩倍以上...而且還沒有口譯壓力這麼大XD
作者: hpr313 (哈哈哈~~~) 2014-06-26 23:08:00
隨便翻一下就好了啦
作者: destinyck (Alan) 2014-06-27 00:12:00
已寄信:)這時薪算不錯了吧 去外面發傳單時薪頂多才110
問題是學日文學到N1N2..能找的工作會只有發傳單嗎??我會拿長輩們講的話講一次..如果要你去發傳單..我就不用讓你一直花錢栽培你去學日文學到N1了..不用讀書就可以去
學語文很花時間精力腦力金錢或許還有環境支撐的問題口譯200好糟蹋自己><
作者:
giantwen (fight~oh!)
2014-06-27 12:01:00這哪家公司那麼摳
作者:
unruly (難駕馭的)
2014-06-27 12:24:00想知道是那家啊公司?
作者: molle 2014-06-27 13:55:00
結果還是有人願意接受 真恐怖
作者:
cs91358 (yao)
2014-06-27 17:18:00願意接受那個八成是樁腳吧 嘖
作者:
unruly (難駕馭的)
2014-06-27 18:44:00那位寄信的網友是認真的嗎
作者: samuraiboy (samuraiboy) 2014-06-27 18:56:00
可能找個暑期工讀吧
作者:
psccw (ㄎㄎ)
2014-06-27 20:44:00那個是在反諷吧
作者:
unruly (難駕馭的)
2014-06-27 23:40:00下面有一篇五十音開始的課程,建議徵才者去報名,一路學到n2就好,捫心自問值不值兩百
被罵到翻了還不知道問題在哪..以為四小時的"翻譯"就可以用時薪200元..根本搞不清楚狀況和行情..八成還以為短時數翻譯是工讀.給200元就算是很好的費用了
作者:
unruly (難駕馭的)
2014-06-28 00:05:00作者: invaluable (茄子~) 2014-06-29 08:57:00
好廉價喔 連伴讀的時薪都比你的高你要不要自己去學 看要花多少心力時間與金錢
口譯200有人會接啦,不過通常都是沒經驗且專業度不高的非專業翻譯才會接...若貴公司的翻譯只是茶話家常之類的還可以,牽扯到商務合約之類的,就只能祈禱請到一批便宜又很會跑的黑馬了...翻得不好生意談失敗,請不要先怪翻譯,只能怪你們公司不肯出錢尊重專業...一本參考書都不只200元了說XD
作者:
h5202567 (dOOrMAT)
2014-07-01 11:07:00譯案版都有清楚標示行情 就是這種不尊重專業的公司來亂
作者:
bear26 (熊二六)
2014-07-04 13:08:00發傳單115好嗎XD
作者:
KY1998 (HAN)
2014-07-04 19:16:00即時口譯一小時破千,沒那麼廉價好嗎...
不知道有沒有徵到..但有看到有去口譯版繼續徵人看來應該是沒人去應徵..畢竟人還是有尊嚴的
作者: jt020102 (蜻蜓) 2014-07-06 20:04:00
太廉價…
作者:
icelaw (深綠-理性超然-覺醒公民)
2014-07-07 15:58:00我公司外聘日文口譯一整天的價碼 三萬
作者:
JayJohn (杰杰)
2014-07-09 21:00:00笑死