最近在幫京都府觀光聯盟翻一份觀光資訊
下星期就要截稿了 努力趕工中~_~
一邊翻一邊放上來給大家參考
也希望如果中文有不順的地方 大家能指正一下
我覺得我最近中文的用詞遣字開始變得怪怪的orz
內容放在這邊 我本來想直接貼過來
可是我的電腦系統是日文OS 從網頁貼到bbs的文字都會變成亂碼orz
http://blog.xuite.net/catmimiandy/kimono
目前進度
1.丹後螃蟹季到來
2.冬季京都限定之旅
大概還有8則最新消息待翻 (努力努力)
雖然最近日幣很高 不過我想台灣人對日本的觀光貢獻不少
所以他們才會重視繁體字的觀光翻譯
(換言之 大家也都在為台灣做國民外交)
最近寫論文中 臨時多了這份翻譯 這星期真的是水深火熱...
p.s.不提供京都行程安排諮詢服務><
很多人都會寫信來問我要怎麼安排京都行程 要穿什麼衣服
要怎麼坐車 節省時間 怎麼買車票之類
讓我有點困擾
雖然很想親切地回覆大家 但有很多問題都是可以爬文解決
或是版上也有很多強者 請大家多利用呀...
因為我時間上有時候真的沒辦法一一很完整地回覆大家的京都旅遊疑難雜症
敬請大家見諒...
作者: windows3300 2009-02-15 14:14:00
辛苦了
作者:
btree ( 道 海 北 在 住)
2009-02-15 15:39:00辛苦了
作者:
AandC (86886)
2009-02-15 16:38:00推~真的辛苦了
作者:
banter ([---查無此人---])
2009-02-15 21:34:00太棒了~有繁中版~每次到景點被發現是外國人時,對方問我要不
作者:
banter ([---查無此人---])
2009-02-15 21:35:00要簡中版,我都會說如果沒有繁中版,那麻煩請給我日文版 XD
作者: scholarlycom (scholarlycom) 2009-02-15 23:41:00
請問密碼?