作者:
bcblue (被寂寞所包圍著)
2013-12-25 06:47:46想請問一下
之前去日本感受到了 很棒的服務
想寫封致謝函向對方表達謝意
不過日文不行 英文也不太ok...
寫中文的過去 ...
會不會寄過去對方聯絡處對方就擱著沒辦法傳達到了呢?
作者:
lav1147 (檸檬æ±åŠç³–多冰)
2013-02-25 08:49:00同樓上,還是你希望對方要回禮還是回信?
作者:
kmwace (kmw)
2013-02-25 08:51:001樓根本暴走了嘛...
作者: ikiki (牧くんに幸あれ!) 2013-02-25 09:02:00
一樓、二樓都說的很中肯啊~
作者:
komuroboy (How Deep Is Your Love)
2013-02-25 09:08:00其實想寫就寫 他們就是看不懂也超開心的 服務業就是這樣
作者:
sniplove (又到了杜鵑花開時)
2013-02-25 09:12:00有翻譯的網頁可中翻日
作者:
iolsolo (ゲッター ビーム!!!)
2013-02-25 09:19:00你收到日文來信也會想辦法把它看懂的
作者:
dasai (^^)
2013-02-25 10:46:00多去幾次你就不會有這些煩惱了 因為他們就是服務貼心做常態
作者:
yhls (曆仔)
2013-02-25 10:59:00我寫中文 然後請我妹翻成日文
這篇呵呵,想感謝就寫吧,台灣收到外國感謝文也會翻的
作者:
bcblue (被寂寞所包圍著)
2013-02-26 01:40:00因為對方的回應網頁只有日文和英文 這倆個版本