大家好,由於小弟看不懂日文,需要請各位大大幫忙解惑 ^^"
小弟於今年10/4~10/10去日本東京自助一趟
今天收到一封來自日本的mail,內容如下:
有靠google稍微翻譯看一下,似乎是要退款?
高速バス予約サイト「発車オーライネット」を運営しております
株式会社工房と申します。
10月20日にWEBサイトにてご予約、お取り消しをいただきました
東京シャトルのご返金におきまして、弊社側にて返金額を誤って
データ送信を行っていることが発覚いたしました。
結果、お客様にご返金すべき金額が不足しております。
以下の金額の返金額を本日追加させていただきました。
お客様には、御迷惑をお掛けし、申し訳ございませんが、
ご理解をいただきますようお願いいたします。
11月5日時点の返金額 800円(お一人分のみ返金すみ)
11月6日追加の返金処理 2,400円
返金額においたは、お一人様あたり100円の取消料が含んでおります。
(バス代金は900円、お取り消し料100円、ご返金が800円)
その他ご不明な点がございましたらお問い合わせくださいませ。
今後とも発車オ~ライネットならびに高速バスのご利用を
心よりお待ちしております。
(株)工房 サポートセンター 森田
営業時間: 7時~22時
Email: support@ml.j-bus.co.jp
発車オ~ライネット http://www.j-bus.co.jp/
請問各位大大,他主要的內容是說明什麼呢?
我可以做些什麼處理呢?
如果他要退款給我,會怎麼退給我呢?我需要提供些什麼資料嗎?
謝謝各位的解惑 ^^