剛看到這篇消息很緊張(?)
急著跑去看日文版網站,來回對照以後,
我覺得其實是中文版「翻譯錯誤」耶。
日文版 https://www.ana.co.jp/int/guide/be/index_201504.html
中文版 https://www.ana.co.jp/wws/tw/ch/local/guide/be/index_201504.html
2015年4月以降のご出発のご予約をお持ちの方へ
日文版寫法是「持有2015年4月以後出發訂位的旅客」
中文版翻譯是「2015年4月以後出發的旅客」
這樣內文就很好解讀了,
現在預訂有4月以後機票的旅客,因為還是適用舊規定,
但系統會切換成新制度,所以在2015年4月前想開票的人麻煩快開票。
4月以後因為改規定的關係,還沒開的票都取消重來。
開好的票,在4月以後
- 系統上沒辦法顯示票價規定 (規定變了嘛)
- 沒辦法在系統上變更 (適用規則不同)
也就是受影響的人,只有跨規則切換期間的旅客。
用舊規則,去訂4月以後期間機票的旅客,
因為系統已經不懂舊規則,所以這部分4月後人工處理。
而2015年4月後的新系統功能,應該是下面這一頁:
日文版 https://www.ana.co.jp/int/guide/be/
中文版 https://www.ana.co.jp/wws/tw/ch/local/guide/be/
原來開票後要修改必須透過人工作業,可以改在系統上處理了(同票種同旅程)。
貨幣不再跟出發點掛鉤了,例如日文版網站上買任意起點,都可以選擇以日幣交易。
但網路訂票跟人工訂票切離,凡是人工訂的不能在網路上改票。
如果是這樣,整體而言是改善啊....
※ 引述《sinohara (kinu)》之銘言:
: ANA台灣官網連結
: https://www.ana.co.jp/wws/tw/ch/local/guide/be/index_201504.html
: 上面斗大的字樣寫著可以的話3/31前得開票
: 至於4/1後會改怎樣,請看表格,代表大多數的動作改由ANA台北訂位中心負責
: 不能線上操作的可是一堆
: 怎麼越改越回去,美籍航空化了嗎?
: ANA電話有多好打 試過一次後真的直接到台北中山北路的辦公室還比較快..