[問題] 請問餐飲不辣跟不要香菜怎麼說?

作者: chia0220 (憨魚一號)   2015-04-13 22:47:28
不好意思我完全不會日文又想去大阪玩,想說先查好日文翻譯然後存在手機給他們看,
想請問不吃辣的日文是不是
しない辛い食べ物
那要點微辣是否可以用
私はわずかにスパイシーな食事をしたい
然後我怕吃香菜是否就說
私はコリアンダーはありません
不要牛蒡可以直接講
ゴボウください
嗎?
完全看不懂日文,可是板上精華區的飲食跟日文好像沒有看到這類提問,
希望大家給些指教,謝謝
作者: shinshong ( )   2015-04-13 22:48:00
ゴボウください 是要牛蒡的意思吧
作者: IAMQQ (沒關鍵字)   2015-04-13 22:50:00
不要的話 好像用"抜く"比較多 像わさび是用ぬく來表達ゴボウ抜いてください 這樣吧(?)
作者: nk0617 (nightmarket)   2015-04-13 22:52:00
我覺得講英文安全一點...
作者: snow730 (Rei*chu)   2015-04-13 22:54:00
講英文就好
作者: IAMQQ (沒關鍵字)   2015-04-13 22:55:00
可是我覺得講英文更不安全XD
作者: chia0220 (憨魚一號)   2015-04-13 22:55:00
奇怪我真的是搜尋不要牛蒡啊…
作者: chia0220 (憨魚一號)   2015-04-13 22:56:00
我也猜關西是不是比較少人願意講英文,我印象中他們聽可以但說不敢說好哦我會注意一下會說中文的店員
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2015-04-13 22:56:00
有日文版
作者: chia0220 (憨魚一號)   2015-04-13 23:00:00
知道了我會去看日文板的,謝謝想離題詢問有人知道關西有什麼psycho pass有關景點嗎?
作者: Alano (わかなXなな)   2015-04-13 23:10:00
自己去買一本旅遊用日語來看比較快一堆實體資源可以參考 不要啥都要靠網路
作者: juicygirl (serendipity)   2015-04-13 23:10:00
香菜講パクチー 日本人比較好懂
作者: babygiggles (咯咯笑)   2015-04-13 23:18:00
在壽司店不要芥末請說:さび抜き さび是わさび的簡稱不過好像沒聽過牛蒡抜き誒…?
作者: dorakathy (抖啦抖啦)   2015-04-13 23:22:00
我不吃蔥 都直接說ネギ(蔥)なし(na shi不要)
作者: amily0505 (ftrに会いたい )   2015-04-13 23:39:00
像是去冰我就直接說 氷(こおり)なし這樣
作者: chia0220 (憨魚一號)   2015-04-13 23:47:00
感謝大家熱情分享耶受用無窮~
作者: makeme (阿)   2015-04-14 00:01:00
我都是ネギ(蔥)+猛搖頭 肢體語言最好用~
作者: nk0617 (nightmarket)   2015-04-14 00:21:00
我是覺得講英文至少知道自己在講甚麼,店員大概(?)聽得懂
作者: yamylife (沐)   2015-04-14 01:42:00
就講食物名稱,然後雙手比叉叉就好。用講的可能音調關係還是聽不太懂
作者: Sutter (哈囉你好嗎)   2015-04-14 01:57:00
日本食物好像很少香菜吧?沒有印象有吃過
作者: maggiekiki (亂糟糟)   2015-04-14 01:58:00
日本沒吃過香菜+1,蔥倒是ㄧ堆...我也不吃蔥
作者: miu928 (Miu)   2015-04-14 02:10:00
可以用LINE的中翻英中翻日才是……
作者: sam1115 (EXILE)   2015-04-14 02:50:00
在台灣除了宜蘭蔥我也幾乎不吃蔥(腥味重),但日本的蔥我還蠻可以接受的,像吃拉麵吃suki家我都接受日本的蔥可能跟台灣的不同,也許比較合我的口味
作者: yian0922 (凐非)   2015-04-14 07:51:00
講なし+1 簡單又不容易聽錯
作者: tae219 (tae219)   2015-04-14 07:55:00
日本什麼東西會加香菜啊?在日本沒注意到
作者: catsrainy (日安布丁)   2015-04-14 08:37:00
把香菜跟辣椒的圖片存在手機 然後指著圖片+搖頭
作者: EnEnChi (啾啾吉)   2015-04-14 09:13:00
我朋友的肢體語言是:spicy+搧嘴巴 然後 NO!!!!!+非常誇張的搖頭手交叉......弄的我想用日文幫她講都來不及…
作者: mayegg (阿蛋)   2015-04-14 09:26:00
線上翻譯的日文錯很大不做辣的食物 我想些微的辣用餐 我沒有香菜 請給我牛蒡幾乎都翻錯
作者: hellofatty (散甲狼)   2015-04-14 09:40:00
大阪人鹹跟辣都是用辛い,他們的字典裡沒有鹹這個字
作者: Qrangelee516 (柑仔)   2015-04-14 09:41:00
我也不吃香菜 但沒在日本看過有加香菜欸
作者: tony160079 (La vida de un idiota)   2015-04-14 09:42:00
日本要吃到香菜...去東南亞菜餐廳才有吧
作者: hellofatty (散甲狼)   2015-04-14 09:48:00
Line的中翻日很爛,不要用比較不會鬧笑話譬如豬排他會翻譯成ブタ肉の切り身
作者: Mertha (Mertha)   2015-04-14 10:18:00
日本覺得香菜的味道像臭蟲不敢吃在日本吃到香菜機率極低
作者: yumi520244 (千千)   2015-04-14 10:43:00
你可以說ゴボウなし、パクチーなし、辛い無理。這樣他們應該就懂了。
作者: hellofatty (散甲狼)   2015-04-14 11:27:00
會不會不辣變成不鹹??
作者: zz45698 (我)   2015-04-14 15:06:00
你用Google翻的嗎…………
作者: kwekweice (魁魁兒)   2015-04-14 15:45:00
日本沒香菜,所以這句可以不必學。
作者: alice81103 (盧盧)   2015-04-14 17:14:00
我只會說不要蔥。完全不會日文,特別學這句XD
作者: peggy0923 (配奇)   2015-04-14 18:02:00
日本沒看過香菜,連九層塔都很難買到,你擔心太多了
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2015-04-14 19:01:00
不要兵庫北
作者: yeary2k (開心成真)   2015-04-14 21:31:00
日本只有這個香菜:http://i.imgur.com/Zb3fVk8.jpg
作者: onoseray (RAY)   2015-04-14 21:40:00
日本有香菜呦,之前打工餐廳都有放。
作者: kwekweice (魁魁兒)   2015-04-15 10:32:00
可以請問樓上在什麼餐廳打工嗎?
作者: Mystiera (GGInIn)   2015-04-15 11:38:00
阿松大口吃遍台灣嗎XD
作者: coldinfall (天涼好個秋)   2015-04-15 17:51:00
日本要吃到香菜 除非你去吃泰式/台式料理吧...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com