[資訊]給國人日本旅行中的一點建議與改進事項

作者: Linwehan (....)   2016-03-25 19:22:50
各位版友家好,這是在下第一次在日旅版PO文,請多指教。
在下在日本生活五年(皆在關西),目前在京都市從事旅遊業相關的工作。
要到了櫻花的季節,從星期一開始已經明顯感到大批的觀光客湧入京都。
當然其中大宗主要是華人旅客,而台灣旅客又占了京都觀光外國人旅客的大宗。
我的工作內容每天都會接觸到各國的遊客,當然也包含台灣人在內的旅客。提供有關
京都市內列車轉乘的服務、簡單的景點介紹及行程安排,以及尋找失物、搜尋旅館、幫忙
口譯翻譯….等等等,業務內容族繁不及備載。
在即將進入四月前,實在有些不吐不快的事,希望能和即將或再次來日觀光的國人分
享一下,或許內容和日本觀光本身沒有太大相關,但攸關乎一個族群在外所建立的形象。
以下是我在服務台灣人時(或從其他同事那聽來),我覺得國人在日本旅行時應該注意
和改進的幾個行為:
1.不要邊吃東西邊向人諮詢問題(特別是吃完重口味的食物後,您知道你口中發出的味道
有多令人難受嗎)
2.向人諮詢問題時請不要戴著耳機
3.向人諮詢問題時,請聽完對方的話再離開或發言(不聽完話就離開的人,有很大一部分
會回來問重複的問題,浪費自己的時間也耽誤了其他使用者的時間)
我知道以上幾點根本是國小公民課本出現的內容,但遺憾的是,許多國人連這些事情
都沒有辦法遵守
4.出國前,做好最基本的功課。
例如自己訂的飯店位置在哪,現在網路發達,我想事先用google地圖做查詢並非難事
。常常我遇到台灣客人直接掏出一張飯店訂房單要我們幫他查詢位置,好一點的會說聲「
請你幫我查一下位置好嗎」。差一點的在知道我會說中文之前連個sorry 或excuse me 都
不說直接發了一聲「痾」就掏出單子要我們服務。這種行為真的非常不禮貌,這事不只發
生在中高年人身上,年輕人也會犯。
此外,都到日本了這裡的官方語言是日文,台灣的旅遊書籍也都會在日文地名上標記
英文拼音,我們還是爾而會遇到客人問我們「I want to go to 宇治(ㄩˇㄓˋ)」,當我
露出反應不過來的表情時,有的人放慢速度再說一次「I ~want~ to go~ to ~宇~治(ㄩˇ
~ㄓˋ)」。客觀阿,宇治在日本念「UJI」,那怕你寫漢字,都比用問得來的強。
5.請不要在寺院內大聲喧嘩飲食,請勿穿著暴露的服裝進入宗教場所
6.背大背包搭乘大眾交通運輸時,請注意前後左右的人
7.買任何優惠票券前(或購買後),請花一點點時間閱讀一下使用說明
常常出現這這樣一種情形,買了「斑鳩一日券」卻要來搭乘JR的列車,被擋在改閘口
外,還跑來問我們為什麼,明明使用說明都已經有中文版了…。
或者是像之前有旅客在關西機場買了ICOCA卡和Haruka的來回優惠套票。已經用了去
程和ICOCA卡了,卻跑來要求想退回乘的票。試問各位客觀,你點了大麥克套餐,吃完薯
條和口樂後突然覺得飽了,能到櫃檯退大麥克的錢嗎。
例子太多了,先舉這兩點做說明。
8.請不要在公開場合批評其他國家的旅客,不論你用哪種語言。
9.遇到任何狀況都先不要慌張,找找看附近有什麼可供諮詢的人物或服務站
常遇到的情形有使用ICOCA卻被擋住出不了改閘口的情形。ICOCA卡的使用方式幾乎和
悠遊卡相同,一次正確的交易完成在電車上,是有進站和出站的紀錄。沒有進站紀錄當然
就沒有辦法出站,至於你可能會說我有感應票卡阿,為什麼會沒有進站紀錄呢,可能的原
因是你刷太快了,機器還沒感應到。如果發生這種情形,只需要拿著你的卡到站務員那,
讓他幫你改正即可,站務員可能會問你,你是從哪一個站進站乘車的,到時只要據實以報
即可,不用慌張擔心。你不會被罰錢會被帶到警察局。
以上,寫得有點長不好意思,以上都是在下在日本從事旅遊相關工作中,所見到形形色色
國人在日本常犯下的一些,我覺得需要注意或改進的地方。無則嘉勉有則改進。希望大在
家日本完的平安愉快。
作者: a73676147 (肥而不膩)   2016-03-25 19:25:00
推,感謝提醒。
作者: jason860421 (jason)   2016-03-25 19:26:00
作者: aurora22 (*祈)   2016-03-25 19:29:00
辛苦了,謝謝告知~
作者: c101297 (霹靂)   2016-03-25 19:31:00
作者: shu750615 (劈哩嘩啦)   2016-03-25 19:32:00
辛苦了
作者: meiffy (MeiFFy)   2016-03-25 19:32:00
作者: sfatina (今日航向西)   2016-03-25 19:32:00
謝謝提醒~
作者: juanmao (X'捲pan)   2016-03-25 19:33:00
原po辛苦了 敬禮
作者: jamessytba (James)   2016-03-25 19:33:00
感謝原po提醒!!!
作者: k15464   2016-03-25 19:34:00
推 辛苦了
作者: ohwoops (ミミ)   2016-03-25 19:34:00
作者: tsuneo (明樂)   2016-03-25 19:35:00
推..其實自由行還是得做好做足功課..不然就跟團就好
作者: aptiva   2016-03-25 19:36:00
作者: toyokawa (japan)   2016-03-25 19:36:00
感謝推
作者: PTLYNN   2016-03-25 19:36:00
推 辛苦了~
作者: linyap (miche)   2016-03-25 19:37:00
很多日常的狀況反而很容易被忽視 感謝提醒
作者: shihei (shihei)   2016-03-25 19:38:00
作者: coco5dj (miao)   2016-03-25 19:40:00
我遇過最經典的是すいません、where can I buy 薯條三兄弟?
作者: jay0125 (jay0125)   2016-03-25 19:40:00
作者: Yagamiiori (Ayu & ARASHI)   2016-03-25 19:40:00
還有未經同意不要隨便拍藝妓 很沒禮貌
作者: zapker (Zapker)   2016-03-25 19:42:00
剛剛在上野吃鰻魚飯 2F幾乎都台灣人 旁邊那桌夫妻就直接在
作者: juiray (ray)   2016-03-25 19:42:00
推用心
作者: kane1017 (陳董)   2016-03-25 19:43:00
推 海外工作辛苦了。
作者: zapker (Zapker)   2016-03-25 19:43:00
還擴音~~附近的人一定都聽得到 但他們不覺得尷尬
作者: hiti (贏者哲學)   2016-03-25 19:43:00
好文推一個 簡單來說 旅遊就是 做功課→尊重→放輕鬆
作者: naosuki (一期一會)   2016-03-25 19:45:00
推 辛苦了
作者: waspie (曾為派)   2016-03-25 19:46:00
作者: conan805 (^皿^)   2016-03-25 19:47:00
基本上4,7來這邊也是被噓爆而已 所以有時候 不要怪人
作者: fong1215 (Aoi)   2016-03-25 19:47:00
感謝提醒!辛苦了!
作者: m46cat (Twinkle)   2016-03-25 19:47:00
我日本同事們也會在餐廳跟回夏威夷的同事facetime耶(炸
作者: conan805 (^皿^)   2016-03-25 19:48:00
甚至怪鄉民兇屁 不想回答不要答這種大絕招都來
作者: jialinsho (Vin)   2016-03-25 19:51:00
辛苦了
作者: tsubasa0011 (哇哈哈)   2016-03-25 19:56:00
推辛苦了
作者: frank355571 (TAUTU)   2016-03-25 19:57:00
推,做好功課出門沒煩惱
作者: sunlman (小人)   2016-03-25 19:59:00
客"官" 錯不只一個 想說各位客觀是什麼...
作者: fp737 (Never worry)   2016-03-25 19:59:00
辛苦了只要人多就什麼人都有啦 , 在哪一國都不奇怪
作者: sunkelsa (陽光燦爛)   2016-03-25 20:01:00
6在台灣捷運上也適用呀…
作者: fp737 (Never worry)   2016-03-25 20:01:00
只要我自己不要成為那樣沒公德心沒禮貌的人就好
作者: yychuan (小紅馬溜溜車)   2016-03-25 20:01:00
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-03-25 20:01:00
漢字不標假名不會念啊Q_Q
作者: shenty (我是炫踢。我很善良?)   2016-03-25 20:02:00
台灣人無誤
作者: sunlman (小人)   2016-03-25 20:06:00
宇治那個我覺得還好耶 如果在外國人服務櫃檯 不會講也是正常 並沒有不禮貌阿
作者: magi (九夜)   2016-03-25 20:07:00
推~
作者: nagisanoff   2016-03-25 20:07:00
一堆低能跑去秀下限 拖累台灣人媽的
作者: ivar0304 (我要活下去)   2016-03-25 20:08:00
這種人通常無視你寫的這幾點,通常他們的思想就是 機票+旅店 訂好就出發了,去國外就當自己家一樣隨便。
作者: MoonHeart (明月入凡間)   2016-03-25 20:10:00
辛苦了. 謝謝提醒, 很實用! 會多多注意的!
作者: FantasyPiano (各位學長,請容許我貼文)   2016-03-25 20:12:00
這就像之前有人說:壞學生做錯事、跑來罵資優生一樣。這些事就算在台灣也不應該做、不知道為什麼要特地跑來這講
作者: rosewater23 (rosewater)   2016-03-25 20:12:00
不管去哪一國這些都是很基本的禮儀
作者: t520131412 (羽)   2016-03-25 20:13:00
感謝提醒~~
作者: yesdora (簡單生活)   2016-03-25 20:13:00
推~感謝您用心提醒。
作者: linyap (miche)   2016-03-25 20:13:00
那個coco的的三國語言頻道我可能也會… 日文不夠好啊 淚
作者: elthy ( )   2016-03-25 20:14:00
很多人在台灣也是有這些毛病
作者: mobuyuu (抹)   2016-03-25 20:15:00
作者: FWade (FW小小)   2016-03-25 20:15:00
感謝提醒
作者: kakashi1006 (飄漪X和谷亮子)   2016-03-25 20:16:00
推 感謝提醒
作者: upemph (阿珮)   2016-03-25 20:16:00
作者: fish5123 (台灣的小朋友真的很棒)   2016-03-25 20:18:00
對啊,而且會做出這種事的人不太可能來這裡看…
作者: bear07 (德魯熊)   2016-03-25 20:18:00
很多都去了再問阿,每次買套票會塞住,都是有人一直問很久,
作者: kayumaco   2016-03-25 20:19:00
我之前遇到在電車上播放江蕙台語歌的阿北。
作者: bear07 (德魯熊)   2016-03-25 20:19:00
才會那麼慢...
作者: daler (無怨的青春)   2016-03-25 20:20:00
作者: ydnic1214 (油性筆)   2016-03-25 20:21:00
辛苦了!!
作者: cinhoks (fupp)   2016-03-25 20:21:00
推第8點~真的不要以為沒人聽得懂你在說什麼...
作者: MGCHU (たけ)   2016-03-25 20:22:00
這樣子歐美國家的人不就不能去寺廟的...夏天一堆無袖背心
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-03-25 20:25:00
碰到歐美人士就會自動轉彎啦
作者: nanichan (ZZZZZ)   2016-03-25 20:27:00
作者: lovepink888 (Albee)   2016-03-25 20:28:00
謝謝你~
作者: papuwa (此乃天命是也)   2016-03-25 20:32:00
辛苦了
作者: rascalrascal (威士忌蘇打)   2016-03-25 20:32:00
辛苦了,感謝~
作者: unan (amber)   2016-03-25 20:33:00
參雜不同語音就表示問的人不精通當地語言啊,您可以覺得很好笑或很厭煩(常遇到),但是指責遊客這個會不會太機車了點
作者: WhatRabbit (芮比)   2016-03-25 20:34:00
1~3在台灣做服務業經常遇見這種人啊...第3點真的很沒禮貌OTZ
作者: unan (amber)   2016-03-25 20:35:00
去詢問難道要會說完整的句子才算尊重服務人員嗎
作者: ttk1162003 (雨下一整晚^^;)   2016-03-25 20:41:00
感謝提醒 辛苦了
作者: t0125859   2016-03-25 20:43:00
問路用當地的唸法很正常吧、用中文講法問路才奇怪
作者: hellowin (....)   2016-03-25 20:45:00
推推
作者: ryu057 (Joe)   2016-03-25 20:46:00
推,但不會做功課沒禮貌的人不會看到這篇的
作者: kei2363013 (kei)   2016-03-25 20:46:00
薯條三兄弟好歹翻英文或查日文吧?突然跳中文出來誰懂
作者: yaki (.)   2016-03-25 20:49:00
原po的意思是 不會日文的念法那就寫給對方看 而不是講中文
作者: iinstan (超級討厭核桃)   2016-03-25 20:57:00
where can I buy 薯條三兄弟? XDDDDDDDDDDDDD
作者: cching1021 (ching)   2016-03-25 21:00:00
薯條三兄弟很誇張 但宇治中文發音也就是音譯而已還好吧
作者: dears0 (尋找沉睡中的天使)   2016-03-25 21:00:00
辛苦了感謝提醒!
作者: nekobaby (妮可)   2016-03-25 21:02:00
用中文記日本地名也是我常犯的錯 問路的時候念不出來
作者: iinstan (超級討厭核桃)   2016-03-25 21:04:00
關於8. 之前在香港板看過有人去遊樂園玩,搭手扶梯時兩人討論前方白人男子長相很醜,結果男子竟回頭用中文說:我真的長得這麼醜嗎? 
作者: Angrboda   2016-03-25 21:07:00
華人真的沒救
作者: kevin416 (龍應台文化基金會)   2016-03-25 21:07:00
推提醒不錯啊!
作者: spencers (聽說?)   2016-03-25 21:09:00
1和2也太可悲了
作者: illuminate (唸著倒才蛋笨)   2016-03-25 21:11:00
推,謝謝
作者: mimi2985   2016-03-25 21:11:00
作者: ardrdy (我們永不結束的故事)   2016-03-25 21:22:00
推,不過因為中國人插隊搶位瞧他們算公開批評他們嗎?
作者: jfyffeeling (無聲的夢)   2016-03-25 21:27:00
作者: uichen (miya)   2016-03-25 21:29:00
還有在飯店房外走廊 火車和飛機上 講話請小聲
作者: pipicaca (**)   2016-03-25 21:29:00
推,其實蠻多是基本禮儀
作者: amethystboy (紫晶男)   2016-03-25 21:36:00
嘻嘻 謝謝你 寫的真好
作者: kan8634 (毛仔)   2016-03-25 21:43:00
推,謝謝你
作者: adon0313   2016-03-25 21:44:00
去糾正外國遊客發音頗哭 我只是覺得你對自己工作不耐煩
作者: lubecca (魯貝卡)   2016-03-25 21:44:00
謝謝提醒!
作者: seafarer0104 (小白)   2016-03-25 21:54:00
推,感謝提供建議~
作者: emachan (Niu Zai)   2016-03-25 21:54:00
可以體諒原PO每天接觸這些客人會有點不耐煩,但相對的觀光客或許趕時間,或許緊張找不到飯店,並非大家都懶散我去大阪前做了好幾個月功課研究難波跟梅田車站,但最後我還是迷了路,找不到我要去的飯店啊!@@~過來人經驗~做服務業就是會遇到形形色色的人,希望原PO多多包涵啦~
作者: yuyukuo0205   2016-03-25 22:00:00
辛苦了
作者: www10618 (www10618)   2016-03-25 22:07:00
本身從事大眾運輸業 1-3非常有感 台灣人很常犯
作者: kilinchu (kilinchu)   2016-03-25 22:11:00
作者: chauan (o'_'o)   2016-03-25 22:12:00
2 3 5 6 7 8其實都是基本禮儀.....
作者: phoebe9729 (蘿蔔敦)   2016-03-25 22:17:00
推!您辛苦了!
作者: spiritman (偏要用一卡通<3)   2016-03-25 22:17:00
居然有人會做1...實在難以想像= =
作者: FoxDrizzle (狐狸雨)   2016-03-25 22:30:00
辛苦了!推一個
作者: magurolyo   2016-03-25 22:31:00
推!就是有些人連基本禮儀都做不到
作者: meimei628   2016-03-25 22:31:00
作者: saturnzl (大尾)   2016-03-25 22:38:00
辛苦了~
作者: ppogirl (美麗新世界)   2016-03-25 22:40:00
謝謝提醒^_^
作者: Ai (寂寞小狗)   2016-03-25 22:40:00
大推!
作者: james1300255 (無)   2016-03-25 22:49:00
上新聞了
作者: slg (十二國記敗下去了)   2016-03-25 22:53:00
謝謝你!實用
作者: HatsuneMiku (初音咪苦)   2016-03-25 22:54:00
爆!
作者: a31670323 (小龜^^)   2016-03-25 22:55:00
謝謝提醒
作者: kiki50421 (攘夷が☆JOY)   2016-03-25 22:55:00
推一個。之前也在京都打工,不只一組台灣人把小孩尿布留在桌面或座位…雖知道帶小孩辛苦…但還是覺得詢問一下比較禮貌吧…
作者: oc4r (4444)   2016-03-25 22:57:00
其他沒意見.糾正遊客發音啊不就好厲害??
作者: eiki787 (人生的意義?)   2016-03-25 23:02:00
樓上的 發音本就是要照當地的語言去發音阿~不然請手寫我在花見小路看到有歐美人士拿地圖問路.聽到有人說:This is 花見小路(中文發音).....歐美人士絕對聽不懂的~ 他的手冊地圖上面漢字羅馬拼音絕對不是照中文發音拼音的~
作者: gaudi (^__^)   2016-03-25 23:05:00
我覺得舉的這些點~在你知道對方是觀光客的情況下~都是可以理解對方的突兀的~這不能完全說是不禮貌~觀光客就是有文化不同的問題~覺得比起訂房NO SHOW來講
作者: peihsin1124 (阿悶)   2016-03-25 23:06:00
感謝提醒~
作者: gaudi (^__^)   2016-03-25 23:06:00
這些都是不小心~語言不通等導致的誤會
作者: rangers (One strike away.Twice)   2016-03-25 23:07:00
用當地語言念法是最基本的吧 難道日本人聽的懂中文
作者: amamiudo (天瞳)   2016-03-25 23:07:00
...其他都覺得沒錯 不過覺得沒必要糾結遊客發音啦
作者: lanesep (Lane)   2016-03-25 23:09:00
4不是原PO糾正發音,在國外用國語問路怎麼想都很奇怪吧!
作者: ck890381 (統一獅王重返榮耀)   2016-03-25 23:10:00
推!
作者: lanesep (Lane)   2016-03-25 23:10:00
這讓我想起強國那個 有電危險 的笑話XD
作者: rangers (One strike away.Twice)   2016-03-25 23:11:00
原po剛好用宇治這個中日發音相近的例子
作者: toxd7 (toxd7)   2016-03-25 23:12:00
不會講日文而已 不算不禮貌吧 在台灣也碰過歐美或日本人直接用英文或日文問路 難道會因為他不說中文覺得他們沒禮貌嗎
作者: lotte891 (不, 我是大雄:)   2016-03-25 23:15:00
宇治那不叫音譯好嗎...只是照人家漢字唸成中文發音而已
作者: pchome321 (wendy)   2016-03-25 23:18:00
這些事來台的觀光客也常犯 其實台灣人真的很包容跟熱情
作者: kaiza (fi.kenie)   2016-03-25 23:19:00
第4點就日本人在台灣問I want to go to Takao,有誰聽懂?
作者: lotte891 (不, 我是大雄:)   2016-03-25 23:20:00
Takao可能還有機會耶XD
作者: heykissass (我不是肯德基)   2016-03-25 23:22:00
我上次在成田跟日本人說要找回Takao班機 他們聽的董是高雄阿!!!! 我覺得台灣日本人聽得懂機會很大!!!!
作者: Alderamin (Alderamin)   2016-03-25 23:27:00
作者: ctsk0302 (CharlesTsai)   2016-03-25 23:28:00
一月底帶朋友去玩就犯了4、8兩條朋友表示反正日本人又聽不懂中文...
作者: cutiesweet (甜~)   2016-03-25 23:29:00
我遇過章魚燒老闆說他是tagao人
作者: greatime (11)   2016-03-25 23:30:00
別當4是指責,有更好溝通技巧 為何不學?
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-03-25 23:33:00
Takao還可能有人聽得懂 Taihoku 應該就..
作者: sinkuro (辛苦囉 花式游泳)   2016-03-25 23:39:00
辛苦了
作者: miaul0210 (喵)   2016-03-25 23:45:00
作者: tjsps1124 (sawi)   2016-03-25 23:47:00
感謝提醒
作者: XYXYXYXYX69 (醉翁之意不在酒)   2016-03-25 23:48:00
推 感謝提醒!
作者: nicky0619 (阿尼)   2016-03-25 23:54:00
前三點不要說出國了,在台灣幾乎每天都能遇上幾個!
作者: cching1021 (ching)   2016-03-25 23:55:00
宇治是音譯沒錯啊固然是比較有效的溝通方法,但原po提到影響國家形象就也太過了,全世界都是這樣,遊客到它國要會以該國語言發音實際上就是很困難,尤其對像還是專門服務外國觀光客的單位
作者: difficult (好難喔)   2016-03-25 23:56:00
上次還有人叫我去學50音
作者: cching1021 (ching)   2016-03-25 23:57:00
就第四點,我覺得原po就是累了厭煩工作了吧
作者: jfy (天之子)   2016-03-26 00:01:00
我對第四點的認知是,今天是因為原PO剛好懂中文,所以聽的懂
作者: ilikemoveit (Mimi)   2016-03-26 00:02:00
作者: jfy (天之子)   2016-03-26 00:02:00
中、英文夾雜或像coco5dj版友所說的中、英、日文夾雜,但若該服務外國旅客的窗口是日本人,用中文講地名,對方是聽不懂的但因為對我們而言寫漢字是容易的,故若是將地名寫在紙上或是用智慧型手機螢幕秀給對方看,然後說How can I go to thisplace之類的簡易英文,或許就能讓對方更快知道在問哪個地點,
作者: bloody (valentine)   2016-03-26 00:06:00
如果說每個去日本的人都要會日文 看的懂地圖會找路 那還需要你們幹嘛?
作者: toxd7 (toxd7)   2016-03-26 00:07:00
只有我覺得這篇某幾段口氣其實跟之前被噓爆的那篇文沒差很多嗎
作者: jfy (天之子)   2016-03-26 00:07:00
因為不見得每個服務外國旅客的窗口都一定會有懂中文的吧。
作者: bloody (valentine)   2016-03-26 00:08:00
乾脆說 在萬全的準備好之前請不要來日本好了
作者: OJASY (ashley)   2016-03-26 00:09:00
從事大眾運輸業淚推 ,很多國人在國內旅遊也是有同樣的行為。
作者: claudia1988 (黃美美)   2016-03-26 00:10:00
作者: cching1021 (ching)   2016-03-26 00:16:00
一般人大概都是先問了行不通再找筆談或翻譯軟體等其他方式吧,這要講成影響形象的錯誤我覺得稍過了啦。其實雙語夾雜在歐美旅日人士更常見,因為地名常是音譯意譯混合使用,然後英文發音和日式發音又不太一樣。
作者: rudd (防曬達人)   2016-03-26 00:21:00
辛苦了!謝謝你
作者: elsdia (阿轟)   2016-03-26 00:23:00
推,想起第一次自由行,真的做了很多功課..
作者: ting81 (ting)   2016-03-26 00:26:00
我在台北就遇過日本人問我中山站在哪 用nakayama問
作者: obdurate (obdurate)   2016-03-26 00:29:00
有遇過前同事在曼谷抓著一個小販說曼谷包、曼谷包的
作者: ting81 (ting)   2016-03-26 00:31:00
但是我被日本人用日文問台灣地名 不會不高興 你有什麼好不高興的 太沒耐心台灣人很好笑 之前有些人會批評在日本機場過夜 很沒水準但是現在日本的大國際機場 都設置了過夜的區域 甚至有毛毯免費出借 可見人家沒有覺得在機場過夜是什麼不能鼓勵的行為 台灣人卻要自己先限制自己 很多事情都是這樣在餐廳講facetime為何不行? 那你在餐廳要不要別跟同桌講話一樣很吵阿? 日本只有規定在電車不行 餐廳為何不行?
作者: kaoruhan   2016-03-26 00:38:00
我也覺得妳是對工作厭煩了耶......
作者: ting81 (ting)   2016-03-26 00:39:00
又想到一件事 之前一個在日本商旅工作的台灣人 在FB po出一間台灣人用過的房間照片 批評人家垃圾不丟在垃圾桶
作者: snowducky (鴨鴨)   2016-03-26 00:40:00
推~在台灣做服務業,不少遊客沒聽完回答就走了.......
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-03-26 00:40:00
京都特色就是會教觀光客"這裡是京都你不能做哪些哪些事喔
作者: ting81 (ting)   2016-03-26 00:40:00
說這樣多沒水準 但看了圖片 根本沒有到很髒亂 幾張衛生紙
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-03-26 00:41:00
走遍全日本大概也只有京都這麼屌
作者: ting81 (ting)   2016-03-26 00:41:00
丟在垃圾桶周圍罷了 這樣也值得把人家退房照片貼出來?很扯
作者: shuee (飄浮練習)   2016-03-26 00:42:00
怎不同步要求外國人來台也同樣標準原po所提沒有不對 但怎覺得邏輯哪裡怪怪反觀國人對觀光客真的很包容與禮讓啊
作者: blueslovetw (YuPinLove )   2016-03-26 00:46:00
3我覺得有時對方聽不懂英文跟問題,然後一直給不太正確的訊息跟答案,我會直接道謝婉拒說,不然挺花彼此時間
作者: toxd7 (toxd7)   2016-03-26 00:47:00
我只覺得最後一段怪怪的 憑什麼嘉勉別人XD 再說除了語言不通的點很多根本是公德心問題 也沒什麼好嘉勉的
作者: blueslovetw (YuPinLove )   2016-03-26 00:48:00
另外一些雖是提醒但覺得可能因為原po工作性質有點不耐煩感覺XDD
作者: toxd7 (toxd7)   2016-03-26 00:49:00
做了符合國小公民課本該做的事就值得嘉勉好像把台灣旅客普遍的素質假設的多差 真的可以不用這麼沒自信
作者: blueslovetw (YuPinLove )   2016-03-26 00:52:00
不過說真的,有的字或地名,直接用寫的有時會比用講的簡單明瞭些^^
作者: Lyevna (Lyevna)   2016-03-26 00:57:00
我好喜歡規矩很多標示清楚的地方,都照著做也不難啊XD
作者: toxd7 (toxd7)   2016-03-26 01:05:00
再說日本會用會說中文的人 就是考量到中港台觀光客很多吧 狀況4本來就是該預料到的情形 實在沒什麼好不開心的
作者: leonian (......)   2016-03-26 01:28:00
單就第四點來看也覺得原po厭煩你的工作了嗎?
作者: ringfan (蔣蔣)   2016-03-26 01:30:00
關於第七點想請教一下,若以3/1後的新制,Icoca+Haruka的來回票並無優惠,純粹就是單程x2的價格,回程未使用的Haruka票券應該是可以退的吧?
作者: ray0808 (Ray)   2016-03-26 01:34:00
推,到了日本就請尊重在地語言文化,不然在台灣玩就好。
作者: ringfan (蔣蔣)   2016-03-26 01:36:00
https://goo.gl/BTWeQ9 看官網退票規則是說Haruka需扣除手續費440日圓(來回票為660日圓)。
作者: beitou (beitou)   2016-03-26 01:41:00
看下來也是覺得是對工作不耐煩 也許不適合服務業
作者: brianson (湯匙)   2016-03-26 02:16:00
只能推了,不要當失格旅人
作者: coto (夏祭り)   2016-03-26 03:08:00
之前用中文討論女生身材...(反省中
作者: zhuangzhuang (S_Y_0722)   2016-03-26 03:24:00
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 03:57:00
第四點...... 還蠻無言的 這樣算不禮貌喔你有沒有想過那些人只是不擅長使用英文和日文
作者: hbo2967 (洨寶)   2016-03-26 04:33:00
推 辛苦了
作者: LittleAnita (。小隻安妮塔。)   2016-03-26 05:22:00
有些同意,但覺得你好嚴格...第四點並不是每個人對語言的天份都很好的,所以歐洲國家的旅客都用簡單的日文或者直接寫漢字詢問資訊嗎?
作者: sta5218 (boss)   2016-03-26 06:01:00
贊成第8點、之前去排隊穿和服、前面一群老少皆有的韓國團旅客先穿好走出來、排我們後面一個女生就問旁邊的男生說“他們穿起來好醜哦、你覺得是衣服的問題還是臉?”男生敷衍了兩句之後女生又說“呵呵、不對、是臉”講這種話超沒品…懂中文的人真的很多、拜託留點口德
作者: forme000   2016-03-26 06:09:00
推!
作者: alsoty (居歪)   2016-03-26 06:22:00
糾正發音是怎樣
作者: alex0531 (Alex_L)   2016-03-26 06:39:00
推~
作者: rangers (One strike away.Twice)   2016-03-26 06:40:00
噓4的要不要用中文問日本人“晴空塔““大阪城“怎麼走
作者: james1300255 (無)   2016-03-26 06:54:00
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 07:21:00
我在台灣要是有人用英文或日文跟我問路我也不會覺得不耐煩或覺得他們失禮
作者: friedel (坐看雲起時)   2016-03-26 07:23:00
前陣子才在台北街頭遇到日本人用日文問路 還好有學日文:P
作者: LondonHairs (倫敦之毛)   2016-03-26 07:24:00
4真的很自以為是,要不要規定去日本玩必須通過日文檢定?我在西門町常遇到外國觀光客用奇怪發音問路我也沒不高興啊
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 07:24:00
台灣人對外國觀光客非常包容非常親切 對自己人反而很嚴苛
作者: friedel (坐看雲起時)   2016-03-26 07:26:00
你列的點平常就算在台灣也會注意 所以去日本也沒啥差別
作者: LondonHairs (倫敦之毛)   2016-03-26 07:27:00
贊成stoxin大,台灣人對外國觀光客非常包容非常親切對自己人反而很嚴苛,還有最後一段是嘉勉啥?你當你誰?
作者: arctic (WORKING)   2016-03-26 08:17:00
支持原po第四點,這不算糾正吧。排隊時候看過前面有人問「博多」的,用中文發音日本人那裡聽得懂。自由行至少要知道博多=hakata不為過阿。上面提到歐洲國家,建議下次拿英文版的地圖或旅遊書看看,裡面的地名英文寫法都是日文發音,照著念反而日本人聽得懂的。
作者: stu25936 (MillionCoinser)   2016-03-26 08:30:00
推原PO 不過說實在話 這些不是公民課該教的 應該是家教
作者: amico223 (米粉)   2016-03-26 08:50:00
推~~辛苦了
作者: Ooxxeeoo (阿斯勾依)   2016-03-26 09:14:00
推!!感謝提醒
作者: whyme (whyme)   2016-03-26 09:19:00
第四點 你有地圖就不會迷路了嗎 ...
作者: majlomaje (栗子)   2016-03-26 09:31:00
第四點 像伏見稻荷 清水寺的日文我真的記不起來 問路都直接給他們看圖片
作者: collen66 (儀)   2016-03-26 09:48:00
Zzzz講的好像日本人來台不會用日文路名問路似的我就遇過阿原來我遇到好多失禮外國人都不跟我講正確發音問路欸www
作者: northcloud (也無風雨也無晴)   2016-03-26 09:53:00
推一個
作者: microee (test)   2016-03-26 10:06:00
那遇到不遵守規格、不禮貌的日本人,單兵該如何處理例如電扶梯旁就寫不要在上面走動,所以就一定要靠左靠右照著潛規格嗎?不能站中間嗎?
作者: jingkis (jingkis)   2016-03-26 10:09:00
主要就是禮貌禮貌禮貌尊重尊重尊重!!!!有時候出去旅行遇到台灣人的感覺不是感動是丟臉…
作者: Anini43 (我想要度假~)   2016-03-26 10:11:00
口樂
作者: microee (test)   2016-03-26 10:13:00
怎麼個丟臉說來聽聽阿,是錢被人家賺走了還要幫忙數鈔票?
作者: milulite (miluli Te)   2016-03-26 10:32:00
推,謝謝
作者: s6371314 (...............)   2016-03-26 10:53:00
台灣人最大的問題就是自信,國外的月亮總是特別圓
作者: proger (想要買東西 ><~)   2016-03-26 10:56:00
你看用中文說日本橋他會不會知道哪裡,拿個圖片不難吧
作者: beams156 (beams)   2016-03-26 11:02:00
遇過日本人來台玩 問路問廁所用英日文夾雜,但他的英文我聽不懂,所以語言問題不是只有台灣人有
作者: sadapple (幸福肥)   2016-03-26 11:07:00
支持原po, 宇治的中日文發音明明差很多出國玩本來就要先查好地名的念法要不然也應該當場上網把地名找出來
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 11:27:00
讀音問題本來就很常見 查到的念法對方就一定聽得懂??
作者: adon0313   2016-03-26 11:50:00
去日本問路直接寫漢字實際啦
作者: afterlcp0717 (afterlcp)   2016-03-26 11:58:00
謝謝原po的善意提醒,在日本問路用漢字超好用,畢竟讀音和台灣不同,但字很多一樣?
作者: ismydear (ismydear)   2016-03-26 12:14:00
都沒人噓 這麼客氣喔講是好心提醒 根本是雙重標準對待國人對不黯日語的國人當成笑話 什麼跟什麼嘛
作者: TasakiAki (Tzu)   2016-03-26 12:21:00
你誰
作者: taikobo (勉強になるなぁ...)   2016-03-26 12:22:00
辛苦了,服務業本來就會遇到很多鳥事,不分國籍
作者: ismydear (ismydear)   2016-03-26 12:23:00
偶在台灣也遇過 日本人問故宮在哪 故宮是日文發音他們真的以為台灣人聽得懂
作者: chyo0722 (略懂略懂)   2016-03-26 12:34:00
感同身受
作者: midimidi   2016-03-26 13:29:00
感謝提醒!
作者: craig (喵嗚~(づ′▽`)づ~)   2016-03-26 13:36:00
第四點沒錯啊!漢字中文發音和日文發音本來就差很多,少數像宇治和太宰府才比較像,真的講中文還不如拿漢字給他看,另外日本人用日文發音念故宮,一般台灣人也是聽不懂的,所以也是問不到的
作者: suprachris81 (Chris)   2016-03-26 14:07:00
每一項喚作是我都不能接受 台灣人的平均水準還是太低
作者: linyap (miche)   2016-03-26 14:07:00
日文不夠好 起碼還可以寫漢字 或者找圖片 再不濟也有谷哥翻譯。多注意一些讓旅行更好也很棒哦
作者: kagamino (暱稱不能吃)   2016-03-26 14:34:00
其實大部分的日本人也都用日本漢字發音唸台灣地名(例:象山→そうやま),只能說用書面問比較可以減少誤會,但也不用太要求啦...打錯是ぞうやま(重點誤) 不過第一次時聽到還真的反應不過來XD
作者: newN2 (大學生活是屁~沒錯)   2016-03-26 14:59:00
老實說我在台灣遇過日本人問「マツヤマ」airport怎麼去,很想把他指去日本四國
作者: fantasyeagle (燃燒吧夢幻鷹)   2016-03-26 15:19:00
發音也要管,住海邊嗎?
作者: obdurate (obdurate)   2016-03-26 15:34:00
問當地人不用當地語言就容易鬼打牆,是不能提醒的膩?
作者: nekobaby (妮可)   2016-03-26 15:39:00
第四點是尊重 你用中文唸 今井翼 的名字 他會開心嗎?用中文讀法去讀日文漢字 還要日本人理解 本來就很奇怪啊
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 15:42:00
讀音牽扯到尊不尊重太誇張了 我可不覺得不會講中文讀音是不尊重我們讀音不對所以聽不懂本來就沒話說 但是扯到不尊重太過了
作者: nekobaby (妮可)   2016-03-26 15:52:00
發音些微錯誤跟完全不嘗試用當地讀法去唸是不一樣的
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 15:54:00
好吧 大家把語言學好再出國吧 希望今井翼來台灣也用中文讀音來講地名 才顯得尊重我們
作者: nekobaby (妮可)   2016-03-26 16:04:00
難道樓上去其他國家也用中文問路嗎? 用可以溝通的語言啊
作者: stoxin (風塊哭)   2016-03-26 16:17:00
當然用英文啊 加地圖和旅遊手冊啊 只是用中文沒那麼罪大惡極 我完全不會日文讀音不過很多地方越來越多人會講中文了
作者: nekobaby (妮可)   2016-03-26 16:32:00
上面也有不少推文覺得日本人用日文讀法唸中文地名很…
作者: ismydear (ismydear)   2016-03-26 16:35:00
那個 盟盟有說 聶影娘在日本拍攝的時候 有位工作人員 堅
作者: nekobaby (妮可)   2016-03-26 16:35:00
用接近日文的讀音來唸日本地名 絕對比用中文唸好吧
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-03-26 17:16:00
突然想到台灣滿滿對外人那種用外國腔來講自己名字地名明明正規英文教育有強調要用母語講,語言這種文章不意外
作者: yueyulin (yueyu)   2016-03-26 20:46:00
推第8點!!!
作者: bunnycake (bwaaaah)   2016-03-26 21:29:00
出國玩不會當地語言,那至少從國小學到高中的英語要沒問題吧,難道真的什麼都不會就賭當地有人會講華語?偏偏台灣人當地語言不會英語也無法完整說一個句子的實在很多啊!推原Po,宇治真的搞笑很多人喜歡馬上就舉例其他國家也怎樣怎樣的,很奇怪,搞不懂為什麼要跟別人不好的地方比,要學就學別人好的地方吧在台灣遇到日本人時我也堅持用英語回答,即便會說日語我也不想給他們海外能用日語交談是理所當然的事、日本語好棒棒這種錯覺。
作者: yankeesaluba (洋基阿魯巴)   2016-03-26 23:17:00
一般民眾抱怨就算了,你是"旅遊業相關" 表示這是你的工作,那你在哭啥?沒講sorry 或excuse me就崩潰?
作者: virginia617 (Missy Virginia)   2016-03-26 23:19:00
作者: bunnycake (bwaaaah)   2016-03-26 23:21:00
就算是工作難道人都不需要尊重嗎?工作者也是人,想要人與人之間的尊重,原來這麼困難?
作者: yankeesaluba (洋基阿魯巴)   2016-03-26 23:22:00
某B說回英文那段邏輯更可笑...
作者: bunnycake (bwaaaah)   2016-03-26 23:25:00
服務人員是人不是你養的畜生,有禮貌一點會死翹翹嗎?因為是相關工作者所以禮貌通通不需要?什麼歪理。
作者: atwin0613 (小許)   2016-03-26 23:46:00
感謝提醒 我覺得Facetime的部份只要不以打擾到人為主即可 在外旅行會想用視訊和朋友分享是很正常的不過當然不能吵到周遭人 那就太誇張了
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2016-03-27 00:20:00
媽的 我最討厭在公共場所大聲講電話跟語音訊息的人
作者: atwin0613 (小許)   2016-03-27 00:55:00
所以以不吵到人為準
作者: Youyui (陰險的香菇)   2016-03-27 02:19:00
支持第四點 因為我們都是漢字圈的人 所以記中文發音比日文發音好記 我跟朋友也很常不清楚地名的日文XD
作者: JayceLai (深紅)   2016-03-27 11:47:00
我都會先查日文發音 可是日文發音很難捉摸啊...
作者: VeronicaMars (火星開著土星在海王星)   2016-03-27 11:47:00
只有我想問 5. 怎樣是定義為穿著暴露? 短褲夾腳拖?
作者: VeronicaMars (火星開著土星在海王星)   2016-03-27 11:48:00
然後個人認為1.有困難,萬一就當下遇到需要幫助,難道還要找地方漱口刷牙才能去詢問嗎?旅客不是住日本的,有時候連牙刷都會忘記帶去日本..這點我覺得真的有困難,不是故意要失禮而是天生口臭

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com