[新聞] 日籲店舖多用漢字英文

作者: Vett (Vett)   2016-04-14 12:31:00
http://www.singpao.com/index.php/breaking-news-i/dis-breaking-news-i/item/69533-59013%5E201604133wz4
日籲店舖多用漢字英文
2016年04月13日 15:48:09
即時新聞
共同社報道,為方便驟增的訪日外國遊客購物,日本經濟產業省制定了有關店內標識
的使用指南,要求商家標註英語和圖形符號、使用日語時盡量用漢字而不是片假名。
指南建議根據賣場、收銀台等情況靈活運用標識,例如在收銀台處使用「Cashier」
或「¥」等為社會廣泛使用的英文或符號,特定語言遊客聚集地區則最好添加英語
以外的語言標識。指南還強調,在使用日語時要盡量避免標註外國人難以理解的片
假名,「多用漢字可便於中國人理解」。
指南指出,一些客人在購物前已經做好計劃,因此建議店家在電子產品等標價牌上
註明型號。
=======
日本政府在推觀光產業上真的是費了很大的工夫啊
從機場開始 怎麼玩就給各種指南 交通也有各種套票
上次在京都BIC CAMERA發現了一樣神奇的事!
電梯內的各樓層介紹是大大的漢字 然後日文在下面好像是註解
令我感到 日本對購物這一塊的推廣 真的是非常努力!
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2016-04-14 12:37:00
BIC CAMERA跟日本政府無關
作者: webster1112 (webster)   2016-04-14 12:44:00
光地鐵標號 A15 D08 我就覺得很讚 小學生都看懂
作者: mcdbear1006 (晴)   2016-04-14 12:49:00
台灣加油,我們也可以
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2016-04-14 12:52:00
台北捷運各站也有代碼啊?
作者: yellowbrush (真‧黃刷哥)   2016-04-14 13:10:00
只會平假名感到欣慰QQ
作者: tsunamimk2 (我愛你 我需要你)   2016-04-14 13:10:00
bic camera是因為這幾年中國與台灣客人太多了...特別是某幾家觀光客最常去的 店員都是中國留學生
作者: ns19 (給我點好運吧)   2016-04-14 13:14:00
片假名真的很困擾
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-04-14 13:17:00
平假片假都無感,外來語跟和製外語才真的...XD
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2016-04-14 13:29:00
特別寫中文的店反而不想進去...
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-04-14 13:39:00
有些店偏要用片假名標菜單,所有菜名幾乎都是片假名
作者: nekobaby (妮可)   2016-04-14 13:39:00
跟樓上同感 在日本聽中文聽到膩了 看到一堆簡體字更煩
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2016-04-14 13:43:00
片假名勉強看的懂一些常用的,平假名就GG了
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-04-14 13:46:00
平假名在居酒屋店,蛋糕點心店GG,片假名在壽司店,串炸店GG
作者: ell1028 (晴)   2016-04-14 13:47:00
大概跟2020東京奧運也有關係吧
作者: TheoEpstein (Cubs)   2016-04-14 13:49:00
寫中文的店不會想進去...一看就是在做陸客生意的
作者: visa9527 (高級伴讀士官長)   2016-04-14 13:51:00
無敵家算中文嗎?
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2016-04-14 13:53:00
松本清都找會說中文的店員了
作者: s850468 (朱朱)   2016-04-14 14:05:00
和製英文才真的看不懂,那才可怕勒
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-04-14 14:08:00
看到這類店就不進去,有時是會錯過一些私房好店的,反之亦然,比方京都站後站附近某串炸,上次板友就有分享心得,好店
作者: may8010 (愛比)   2016-04-14 14:09:00
現在還好 至少會日文一些就無所謂了 XD
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-04-14 14:13:00
菜單寫這樣,很難啃啊 " target="_blank">" class="img-responsive" />" target="_blank" rel="nofollow">
" target="_blank">" class="img-responsive" />
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2016-04-14 14:15:00
只要知道什麼肉我都馬敢點...不吃牛肉而已ˊ_>ˋ
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2016-04-14 14:18:00
樓樓上的菜單很好啃啊,就從這裡到這裡(手指劃過)都一份XD
作者: nekobaby (妮可)   2016-04-14 14:22:00
樓上菜單還好 燒肉店比較難 有些部位有暱稱之類的
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2016-04-14 14:37:00
太好了!主動忽略提供中文的地方可以更確保品質
作者: shu750615 (劈哩嘩啦)   2016-04-14 14:37:00
1串80?當然是全餐了啊
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2016-04-14 14:38:00
一串80?我要吃十串
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2016-04-14 14:42:00
炸串店真的好點,燒肉店尤其是高價一點的要先作功課,不過這些網路上都有人寫攻略了,找一下不難。西餐的話因為對日本人來說就是外來語,絕對是寫片假名的,所以說花一點點功夫學其實是有好處
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2016-04-14 14:44:00
其實就五十音學一學 剩下靠google就混得下去了XD
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2016-04-14 14:49:00
要不要學看個人,現在輔助工具很發達,不學但會運用工具也有相當的效果了。
作者: anfbaby (白圍牆下的白薔薇)   2016-04-14 14:57:00
" target="_blank" rel="nofollow">
有點擔心看不懂菜單..
作者: LIGAGA (莉家兒)   2016-04-14 15:09:00
超多菜單翻成中文反而看不懂啊(攤手) 中國用語就算了查一下還有辦法 很多丟翻譯機出來的實在是…(苦笑
作者: TheoEpstein (Cubs)   2016-04-14 15:11:00
十串不夠啊(?)
作者: sunrisemew (泡泡泡泡泡泡)   2016-04-14 15:11:00
片假拼外來語很困擾 念完不知道說什麼... 肉的部位也苦手><
作者: may8010 (愛比)   2016-04-14 15:38:00
10串不夠+1 (?) 中翻出來的有些很詭異 XD
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2016-04-14 15:39:00
laechan大貼的80元均一那間 不是在後站 是在七条通上那間店唯一缺點是沒禁菸
作者: mizugoro (mizugoro)   2016-04-14 15:48:00
這篇說的應該是菜單繼續用那種日本傳統漢字 而不是片假不然日本現在感覺越來越愛把一些有漢字的故意寫成片假
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2016-04-14 15:57:00
有時也不一定故意的,對多數日本人來說漢字真的是比較難..
作者: skynick (會開團的人是神)   2016-04-14 16:16:00
80圓直接全餐了啊(無誤
作者: may8010 (愛比)   2016-04-14 16:29:00
我的日文老師很多都漢字苦手 XDDDD
作者: hostage911 (晴天雨天)   2016-04-14 16:33:00
應該很正常,跟國字有邊讀邊的情況一樣。
作者: faratia (法拉帝亞)   2016-04-14 17:34:00
我在福岡BicCamera二店被26店員弄到火叫日本店員來
作者: borriss (松)   2016-04-14 18:11:00
日本連選個議員都要用假名了(X
作者: keikif (放下疑惑才能專心去快樂)   2016-04-14 19:00:00
唉這次去日本都沒什麼練習到日文,滿滿的26店員!題外話,買合利他命還被推銷買新款比較濃縮的,我堅持買原本要買的,結果日本店員跑來問中國籍店員為什麼沒有推銷新款的給我,殊不知一切我都聽在耳裡呀…所以新款的是利潤比較好嗎?
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2016-04-14 19:08:00
寧願用看不懂的日英文~也不想拿到簡體的標示內容
作者: xzoex (青菜蘿蔔各有所號)   2016-04-15 01:56:00
聽到26口音就極度倒彈
作者: asds652001 (LSW0821)   2016-04-15 08:50:00
北海道還有俄文跟泰文超猛
作者: wert213 (Chu)   2016-04-15 13:19:00
希望是繁體中文.........

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com