如題,小弟我在日本飯店工作,由於機場有接駁巴士可以到我們飯店,所以每天對於這個
話題一直都很有疑問
我知道日文是リムジン從英文的limousine而來,但中文不就有個接駁嘛?
之前有台灣客人問我說利木津車票哪買,跟他說是接駁巴士嗎?他還說不是,是利木津!
強調我說的是錯的!(◎_◎;)
有沒有板上大大能夠開導小弟,感激不盡。
作者:
elthy ( )
2016-10-10 16:01:00有些人對接駁車的認知是短程且免費的
作者:
gitans (阿左)
2016-10-10 16:04:00limousine原本是加長型的禮車,沒有接駁的意思。
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-10-10 16:05:00嗯,有的人認為"接駁巴士"是不用買票、免費服務的那種
作者:
n3688 (none)
2016-10-10 16:08:00日文也有分シャトルバス和リムジンバス啊日本客人跟你問リムジンバス,你會回答シャトルバス嗎?!
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-10-10 16:17:00可能因為成田叫リムジン,所以後來好像日本人也都習慣把來
作者: ROCAF (宅宅軍曹) 2016-10-10 16:17:00
上面那個不就大阪的國光客運
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-10-10 16:18:00往(or直達)機場的巴士都叫リムジンバス
我一直以為limousine是一間巴士公司的名稱QQ所以THE ACCESS NARITA,TOKYO SHUTTLE都叫リムジンバス
作者:
SSglamr (海邊漂來的qwer)
2016-10-11 10:32:00如果觀光客問利木津 通常就是指付費的機場巴士