[問題] 海外就醫證明的中文翻譯

作者: hangovertini (hangovertinic)   2016-12-26 08:32:17
是這樣的,
前陣子在日本受了傷,到診所開了收據,
但診所堅持只能開日文的。
我問了保險公司(國泰人壽),他們說商險可以接受日文,
但健保局官方規定只能中文或英文,其它語言要附中文翻譯。
中文翻譯是怎麼個翻法?需要原診所開示的中文翻譯正本嗎?
如果可以這麼做,那一開始就直接請他們開中文文件就好了,
然而就是因為該診所中英文都無法開,所以也只能拿日文的。
當然了,這不是抱怨,規定就是規定,貼上來是想要請教版友幾件事:
一、有拿過非中英文的海外就醫文件,在國內申請健保理陪的經驗嗎?
二、說真的,在國外臨時要找到合適的、就近的醫院其實並不容易,
事發當時我打給保險公司的海外緊急專線,提供的資訊也很有限,
時間又逢周末,
如果能有一份清單是「提供英文收據/甚至會說中文的/周六日有開的醫院地圖」,
想必在緊急時一定很能受用。
另外也提醒板友,如果有保險,而且初步評估是在可理陪的範圍內,
到小診所看會有拿不到英文文件的風險。
我就醫的診所是民宿好心詢問的,
一直到拿到文件前,民宿跟診所都跟我說可開英文證明,
結果最後診所卻改口說只能提供日文的,讓我有點傻眼。
作者: power7 (泡七)   2016-12-26 09:12:00
直接打去健保局分區業務組問翻譯的形式就好了啊這樣問比較有效正確快速
作者: achen0928 (Allen Chen)   2016-12-26 09:21:00
把你的日文診斷書/收據各影印一份,直接把中文翻譯寫在影本上,連同正本及申請寄去健保局即可.申請書可去健保局下載.以上是本人在箱根就診的申請經驗
作者: tokyoccs (Gloria)   2016-12-26 09:28:00
所以可以自己翻譯?
作者: addmilk (haha......)   2016-12-26 09:37:00
樓上正解 自己翻譯可
作者: vickyun (yun)   2016-12-26 10:14:00
可以自己翻譯無誤
作者: juhyun (このまま、ずっと)   2016-12-26 10:19:00
可以自己翻譯
作者: eruma (元氣小彩)   2016-12-26 16:10:00
自己翻譯無誤, 有個人經驗:o
作者: qqmmnn (qq)   2016-12-26 21:59:00
我用google翻譯寫在影本上,挑幾個重點來翻,整整2個月才核下來,

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com