[問題] 寫信給飯店問題求助(有圖)

作者: momokojan   2018-03-07 14:16:00
https://i.imgur.com/8wJcfNU.jpg
日前在Agoda訂房 有些預定事項要告知飯店
爬文看一些旅人另外會再寫信給飯店
覺得這樣比較安心 也想寫給客服
不過有個必填項目 "語音" 旁邊的 "梅" "說"
不懂是什麼意思 (如附圖所示)
Google都查到類似翻譯類的資訊
還是是姓氏唸法? 例如 王 おう ou (整個瞎猜)
只好來請教前輩們了 :p
作者: Lonshaus (  Lonshaus )   2018-03-07 14:21:00
官方翻譯是那樣嗎?看了日文官網的格式 那欄不是語音是"フリガナ" 填假名用的 而說是"セイ"姓氏 梅則是"メイ" 填名字
作者: danielu0601 (黒猫.俺の嫁)   2018-03-07 14:24:00
名字讀音吧
作者: afu46 (我不是背號46的阿福)   2018-03-07 14:24:00
沒看官網猜測是姓名的假名拼音 梅:姓 說:名 ?
作者: momokojan   2018-03-07 14:25:00
L大 請問我沒日文名字要填什麼呢 翻譯名嗎
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2018-03-07 14:25:00
說=セイ=姓,酼メイ=名填英文姓名看看
作者: leftwalk (沃克)   2018-03-07 14:25:00
GOOGLE一下可以查到有中文翻假名的程式
作者: maikxz (超級痛痛人)   2018-03-07 14:26:00
其實英文就夠了
作者: elthy ( )   2018-03-07 14:26:00
梅XDDD
作者: momokojan   2018-03-07 14:35:00
好哦 那我填英文 謝謝各位大大解惑
作者: amukkalir (小豬)   2018-03-07 14:38:00
語音是填名字的片假名,說是姓,梅是名,這裏填片假名有點類似國語的注音
作者: momokojan   2018-03-07 15:09:00
A大解說的好詳細
作者: LsugerI (嗯哼)   2018-03-07 15:24:00
這表單是什麼鬼翻譯-.-
作者: phoebe9729 (蘿蔔敦)   2018-03-07 16:32:00
這種最好不要用辜狗翻譯,更看不懂
作者: elvire (...)   2018-03-07 18:36:00
梅XDXDXD
作者: quanna195 (Quanna)   2018-03-07 23:08:00
姓名讀音
作者: fcorners (不動明王)   2018-03-08 01:22:00
翻譯好爆笑
作者: QCLE (Ha~hello?)   2018-03-08 03:10:00
笑死,這表格的翻譯太猛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com