[問題] 日本吃沾麵沾汁再加熱該怎麼說?

作者: Faye (最愛是"菲")   2019-03-10 23:54:58
抱歉不知可否在日旅板詢問這問題.
去日本吃過沾麵一兩次,不太愛吃到後來沾汁溫溫的口感.
有些店家可以請師傅再將沾汁加熱.
請教用日文要怎麼說呢? "我要將沾汁再加熱"
如果有羅馬拼音更好.
(不是最後加高湯收尾喔)
謝謝.
作者: wcc960 (keep walking...)   2019-03-11 00:00:00
搜尋板面→NIHONGO
作者: steak353 (Ken)   2019-03-11 00:12:00
去日文板問沒那麼容易
作者: asagiahiru (淺蔥鴨)   2019-03-11 00:35:00
連日文怎麼講都要伸手沒學過日文也可以google,怕不精確的話可以將單字拆開來google。然後再來問看對不對。
作者: Makimywife (Maki我老婆)   2019-03-11 00:41:00
温め直してもいいですか?是說不會日文的話不要假會比較好 當日本人回你一大串你也不知怎回 不如指著碗說hot
作者: yuki77 (七七)   2019-03-11 01:26:00
你也有誠意一點拿古狗來說要改嗎
作者: mizuhara (隱者之紫)   2019-03-11 01:42:00
小心有鄉民跳出來酸日旅版潮不友善對新人潮兇的www各種病態之類的~~
作者: natsunoumi (AKI)   2019-03-11 02:47:00
比手畫腳吧 對方以為你會說回你一長串反而尷尬
作者: leoau7 (曉鈴雞)   2019-03-11 05:11:00
スープの再加熱をお願いしていいんですか
作者: Lemon931 (fortis931)   2019-03-11 07:07:00
つグーグル翻訳
作者: karl2526 (松鼠)   2019-03-11 08:11:00
並不是每一家都有加熱服務喔~>.0b
作者: amy0826 (amy)   2019-03-11 08:35:00
對對 樓上說的沒錯,簡單的日文或英文跟店家說就好,不然真的會回你一大串反而尷尬
作者: a501127 (啪搭碰)   2019-03-11 09:48:00
ソースを温めてもらえませんか
作者: ismydear (ismydear)   2019-03-11 10:16:00
用英文是最好的 簡單單字英文
作者: yungju   2019-03-11 10:21:00
用英文+1.會問羅馬拼音代表你不懂日文還是別用日文問
作者: afu46 (我不是背號46的阿福)   2019-03-11 11:18:00
這篇不知道會不會釣到王桑
作者: s678902003 (科科)   2019-03-11 11:33:00
對,要是店家回答很抱歉,因為什麼什麼原因沒有加熱服務,你也聽不懂,就尷尬了
作者: elthy ( )   2019-03-11 12:36:00
不會日文的用羅馬拼音照念我覺得日本人不見的聽得懂 就像外國人跟你講一串中文完全沒有四聲也沒有抑揚頓挫
作者: borriss (松)   2019-03-11 13:01:00
回一串加上店特敬語的 日本人都不一定立刻懂(X
作者: Vett (Vett)   2019-03-11 13:42:00
"指著碗說hot " 這個可以
作者: Or3 (new life)   2019-03-11 13:43:00
原來還可以加熱,但是不會有點奇怪嗎
作者: jtch (tch)   2019-03-11 14:35:00
不會 但如karl2526所說 並不是每一家都有加熱服務
作者: wjill (vergil)   2019-03-11 16:17:00
指著碗說hot更看不懂吧英文加熱也不是hot
作者: mimotoki (御本木)   2019-03-11 16:38:00
有去過店家有放微波爐讓客人自行加熱的
作者: gig00123 (小葡桃)   2019-03-11 16:38:00
樓下王桑
作者: TaiwanJunior (台灣少年)   2019-03-11 20:10:00
用英文講「加熱」應該是用「heating」才對吧 ?!
作者: Makimywife (Maki我老婆)   2019-03-11 20:37:00
個人在日本Loft打工了一段時間 之前同事(大學生)常常一聽到說英文的就烙跑找我們外國同事求救 因此覺得講heating聽不懂的機率更大不過如果有在加熱的店家看到你指著碗不是要スープ割り八成就猜得到你要幹嘛了啦XD
作者: snowforever (nothing)   2019-03-11 22:40:00
Heating咧 講完包準日本人傻眼 不要太為難他們了 基本的hot已經很適合與他們溝通的程度 能懂最重要
作者: Faye (最愛是"菲")   2019-03-11 22:44:00
我預計要去吃的是つけ麺 道,確定有加熱服務所以才來請教大家我決定參考大家比手畫腳加用"Hot"來溝通 XDDDD
作者: hoyumi (正版型男...無誤!!!)   2019-03-11 22:56:00
好奇您是不是有在拉麵社團發問?怎麼不順便問這個?
作者: rushfudge (rushfudge)   2019-03-12 02:24:00
沒人回XD
作者: momoleaf (LeafYeh)   2019-03-12 11:49:00
hot(發音要發hato),again(指著碗),ok?
作者: Faye (最愛是"菲")   2019-03-12 15:58:00
很想吃富田可惜整修,有考慮松戶富田麵絆但看了王桑的心得後決定把這體驗機會留給之後本店去實現好了
作者: hoyumi (正版型男...無誤!!!)   2019-03-12 16:49:00
富田明明在新的拉麵激戰區的裡面就有新開分店 一堆食記http://ikemen3.blog.jp/archives/1074138120.html
作者: elthy ( )   2019-03-12 17:34:00
不是hato 是hotto
作者: hoyumi (正版型男...無誤!!!)   2019-03-12 19:38:00
說hato會不會出現鴿子呢?(大誤)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com