[心得] 女人就像水果一樣

作者: nomorefoggy (Daniel)   2017-11-23 21:11:16
監獄公主第六集中
前川清說“女人就像水果一樣,有點爛最好吃”
看到那邊的時候,我真的快笑死了,怎麼可以說得這麼好笑但又聽起來好像有點道理啊啊啊
啊啊!
女人成熟之後才是最美的開始啊,只能說長谷川十分的有品味,完全掌握著這句話的精髓,
最後的表現讓我十分的讚賞。
這樣一切都說得通了,他看到這群大媽綁架社長還會幫忙錄影,這完全跟他身為檢查官的角
色不合啊,第六集最後這樣的詮釋十分的出色,對於編劇,我不能再佩服更多了!
作者: splendidsun (燦爛千陽)   2017-11-23 22:32:00
真的越來越愛這部了!XD
作者: knight0201 (檸檬汽水)   2017-11-23 23:21:00
看標題想說是哪齣新劇怎麼有點眼熟 我也剛看完這集XD
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2017-11-23 23:23:00
水果爛一點千萬別吃了
作者: papabearche (麥蘿邦妮\(=w=)/)   2017-11-23 23:51:00
這句有被戳到XD
作者: A07 (加州阿宅)   2017-11-24 01:32:00
這話我覺得聽起來不太舒服,誰爛啊?
作者: eureka (Shine)   2017-11-24 03:45:00
這劇品味神妙 XD
作者: snowrain (無心之償有心茲勤)   2017-11-24 04:10:00
應該是稍微過熟的意思吧
作者: ailio (Ailio)   2017-11-24 11:34:00
應該是有點過熟最好吃吧,爛就真的爛了 XDD
作者: nanpyn (Apple)   2017-11-24 11:49:00
爛的本義單純指燦爛或軟爛,現代引申義在特定語境內才有差的意思。警「察」與檢「察」官「查」案要觀「察」。
作者: ailio (Ailio)   2017-11-24 18:06:00
但是這邊引用的不是同字也不是同音,而是"狀態"引用所以水果的爛指的是過熟的狀態,而不完全是"壞掉"
作者: sanjan (終止代管 自決建國)   2017-11-24 18:47:00
稍微有點過熟的意思,熟女大嬸感謝你的肯定阿T-T
作者: beinghunted (日日是好日)   2017-11-24 19:07:00
長檢的品味幾霸婚!xD
作者: nanpyn (Apple)   2017-11-24 19:28:00
1.食物熟透而鬆軟。2.腐敗的、破舊的。3.光明、顯著。4.紊亂沒頭緒。5.形容人不好、差勁。https://www.moedict.tw/%E7%88%9B本劇語境意指1.熟透而鬆軟,沒有腐敗的意思。成熟(但還不夠軟爛)→熟透(軟爛)→腐敗(破爛)所以我要表達的意思與ailio大同,只是並非過熟而是熟透。A07板友可以寬心,中譯此爛非比爛。正:彼抱歉,查出原文,發現我搞錯語境了。女も果物も、腐りかけが一番うまいもんね。上文是老太婆、犯罪者。因此前川清要表達的是兩個意思:女人熟透、有點壞最迷人。1.+2.兩種爛都有
作者: tonybin (Courage)   2017-11-25 11:14:00
推樓上的深度雙關語日文教學
作者: bottger (我愛任時完)   2017-11-25 14:01:00
應該要說"有點熟"不是有點爛吧冏
作者: nanpyn (Apple)   2017-11-25 18:36:00
成熟<「熟透」<腐敗
作者: quietist   2017-11-25 22:40:00
聽到這句有爆笑出聲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com