PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Japandrama
[心得] 女人就像水果一樣
作者:
nomorefoggy
(Daniel)
2017-11-23 21:11:16
監獄公主第六集中
前川清說“女人就像水果一樣,有點爛最好吃”
看到那邊的時候,我真的快笑死了,怎麼可以說得這麼好笑但又聽起來好像有點道理啊啊啊
啊啊!
女人成熟之後才是最美的開始啊,只能說長谷川十分的有品味,完全掌握著這句話的精髓,
最後的表現讓我十分的讚賞。
這樣一切都說得通了,他看到這群大媽綁架社長還會幫忙錄影,這完全跟他身為檢查官的角
色不合啊,第六集最後這樣的詮釋十分的出色,對於編劇,我不能再佩服更多了!
作者: splendidsun (燦爛千陽)
2017-11-23 22:32:00
真的越來越愛這部了!XD
作者:
knight0201
(檸檬汽水)
2017-11-23 23:21:00
看標題想說是哪齣新劇怎麼有點眼熟 我也剛看完這集XD
作者:
jyekid
(會呼吸的痛)
2017-11-23 23:23:00
水果爛一點千萬別吃了
作者:
papabearche
(麥蘿邦妮\(=w=)/)
2017-11-23 23:51:00
這句有被戳到XD
作者:
A07
(加州阿宅)
2017-11-24 01:32:00
這話我覺得聽起來不太舒服,誰爛啊?
作者: eureka (Shine)
2017-11-24 03:45:00
這劇品味神妙 XD
作者:
snowrain
(無心之償有心茲勤)
2017-11-24 04:10:00
應該是稍微過熟的意思吧
作者: ailio (Ailio)
2017-11-24 11:34:00
應該是有點過熟最好吃吧,爛就真的爛了 XDD
作者:
nanpyn
(Apple)
2017-11-24 11:49:00
爛的本義單純指燦爛或軟爛,現代引申義在特定語境內才有差的意思。警「察」與檢「察」官「查」案要觀「察」。
作者: ailio (Ailio)
2017-11-24 18:06:00
但是這邊引用的不是同字也不是同音,而是"狀態"引用所以水果的爛指的是過熟的狀態,而不完全是"壞掉"
作者:
sanjan
(終止代管 自決建國)
2017-11-24 18:47:00
稍微有點過熟的意思,熟女大嬸感謝你的肯定阿T-T
作者: beinghunted (日日是好日)
2017-11-24 19:07:00
長檢的品味幾霸婚!xD
作者:
nanpyn
(Apple)
2017-11-24 19:28:00
1.食物熟透而鬆軟。2.腐敗的、破舊的。3.光明、顯著。4.紊亂沒頭緒。5.形容人不好、差勁。
https://www.moedict.tw/%E7%88%9B
本劇語境意指1.熟透而鬆軟,沒有腐敗的意思。成熟(但還不夠軟爛)→熟透(軟爛)→腐敗(破爛)所以我要表達的意思與ailio大同,只是並非過熟而是熟透。A07板友可以寬心,中譯此爛非比爛。正:彼抱歉,查出原文,發現我搞錯語境了。女も果物も、腐りかけが一番うまいもんね。上文是老太婆、犯罪者。因此前川清要表達的是兩個意思:女人熟透、有點壞最迷人。1.+2.兩種爛都有
作者:
tonybin
(Courage)
2017-11-25 11:14:00
推樓上的深度雙關語日文教學
作者:
bottger
(我愛任時完)
2017-11-25 14:01:00
應該要說"有點熟"不是有點爛吧冏
作者:
nanpyn
(Apple)
2017-11-25 18:36:00
成熟<「熟透」<腐敗
作者: quietist
2017-11-25 22:40:00
聽到這句有爆笑出聲
繼續閱讀
[心得] 全力失蹤 EP08 END
gaiaesque
[LIVE] DOCTOR-X 5 第七集(台灣時間8PM)
ericyi
[LIVE] 空中急診英雄3 EP01+02
ricgrady5566
[LIVE] 少女的時代 (雛鳥) EP19
MikaHakkinen
[心得] 男の操 01
wsx88432
[閒聊] NHK小海女特刊:第二十二週
audinvendor
[閒聊] 各位覺得看過最舒服 最溫暖的日劇是?
wih512
[情報] 天海佑希佐佐木藏之介 時隔11年再演夫妻
laisharon
[新聞] 新田真剣佑 新木優子出演「トドメの接吻
pei928
Fw: [閒聊] 伊藤君 A to E 影視場景對照圖+導覽視訊
nanpyn
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com