作者:
kandaxa (微臣有句話不知當不當講)
2018-02-25 16:04:58不知道能不能在這裡討論,
如有不妥會刪文。
剛剛偶然在電視TVBS台掌聲響起節目中
看到台劇命中註定我愛妳的介紹,
其中有段寫到:當時本劇大紅,使日韓都爭相改編。
然後配圖是ボク、 運命の人です(真命天菜)
ボク跟那齣台劇感覺只有劇名有點類似
其他差很多吧囧
還是我有什麼誤會XDDD
作者:
ErcH922 (果zaitn)
2018-02-25 16:12:00完全不一樣吧?
作者:
kandaxa (微臣有句話不知當不當講)
2018-02-25 16:14:00其實我也沒看過那部台劇 但是當時太紅耳濡目染下大概知道劇情 差很多就是了XDD
這有事吧,什麼時候變成大仁哥跟又青姐,還有根本沒有丁力威類型人物呀
作者:
RASSIS (省錢存錢節食減重)
2018-02-25 16:18:00@@ 樓上好像搞錯劇?
作者: vini770803 2018-02-25 16:18:00
命中除了原版不是只有韓版 跟泰版的改編嗎?
作者:
ericyi (BIG HAND)
2018-02-25 16:18:00i大搞錯劇囉w
作者: mayalovehp 2018-02-25 16:19:00
命中是陳喬恩跟阮經天那部,大仁哥那部是我可能不會愛你
作者:
kandaxa (微臣有句話不知當不當講)
2018-02-25 16:19:00不是又青姐那一部XD 是陳喬恩那個 可能有點年代久遠了
作者:
RASSIS (省錢存錢節食減重)
2018-02-25 16:19:00I大講的是我可能不會愛你啊XDD
作者:
ErcH922 (果zaitn)
2018-02-25 16:20:00xddd
作者:
sp89005 (åµ ~ Arioka Arashi )
2018-02-25 16:34:00劇情完全不一樣…
不過正木誠也不是什麼富N代,是個普通職員,也沒有像是便利貼個性女主,唯一共同之處大概就是「命中/運命」。我猜大概是記者看到標題有相似的字,因為寫了韓國以為日本也有就充數誤用。
作者:
bkebke (下次填)
2018-02-25 16:37:00真命天菜 要說像的話就 哈雷路亞 嗆司啊,因為同一人寫的
作者:
woodgatel (woodgatel)
2018-02-25 16:41:00跟台媒認真 你就輸了
作者: invander (Rosa Gigantea) 2018-02-25 16:43:00
台媒不意外。
作者:
maoju (貓啾)
2018-02-25 17:28:00覺得是哪裡搞錯了,兩部差很多耶XD
作者:
coldeden (異位姓皮膚炎)
2018-02-25 17:45:00都快十年了這部 偶像劇還沒沒落的時期
作者: evil3216 (evil) 2018-02-25 18:36:00
作者:
Toy17 (朱呆呆)
2018-02-25 19:04:00台媒水準實在是…笑到廢
作者:
cutty (兜兜)
2018-02-25 19:54:00反正台霉亂寫也不是第一天的事了,原諒他們的智商吧
作者:
happsey (蒼)
2018-02-25 20:25:00根本完全不一樣吧...台媒是在搞什麼
作者:
yun0215 (阿酥)
2018-02-25 20:48:00滿頭問號XD
命中註定我愛你 或 我可能不會愛你 都與真命天菜完全不同喔
作者:
nanpyn (Apple)
2018-02-26 14:09:00原名是用「注定」
作者:
Lachelt (給小狗一塊餅乾)
2018-03-03 11:20:00命中註定我愛你跟真命天菜都有看,完全不一樣。台媒呵呵
作者:
maikeiko (進入AKB 成就SOD)
2018-03-09 09:57:00T台資訊看看就好