[新聞] 經典日劇《池袋西口公園》今日正式登陸 N

作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2023-03-15 22:13:34
經典日劇《池袋西口公園》今日正式登陸 Netflix 上線
https://reurl.cc/d7LYAq
Netflix 在上月宣佈即將帶回 2000 年播出的經典日劇《池袋西口公園》,
是由長瀨智也、窪塚洋介、山下智久、妻夫木聰、加藤愛等一眾知名影星
演出,除了涵蓋幫派、愛情、暴力、偵探推理等豐富元素,以及體現出當
代日本社會中不少青少年的現況值得一看之外,一探這些巨星在 20 多年
前的青澀姿態也不失為一大吸引人之處。
《池袋西口公園》在今日正式登陸 Netflix 上線,另外同樣是由長瀨智也
主演的《虎與龍》也是在今日一同放送,有興趣的讀者不妨即刻撥空觀賞一番。
作者: kuninaka   2023-03-15 22:17:00
虎與龍有上架SP,95分鐘
作者: Snowyc (一色。)   2023-03-15 22:35:00
求求網飛把木更津貓眼日劇+電影全系列買下來QAQ
作者: CChahaXD ( )   2023-03-15 22:35:00
Netflix,我的超人QQ 可以跪求木更津貓眼也一起嗎XD
作者: kotomi (華年。)   2023-03-15 22:44:00
說實話虎與龍翻譯不太好......
作者: sacredsasa (sa)   2023-03-15 22:51:00
同推貓眼全系列~~
作者: pippen2002 ((EJ1547))   2023-03-15 22:59:00
??!! 2000?
作者: lovehan (尋找初衷...)   2023-03-15 23:05:00
My Boss My Hero變成有生之年系列了...
作者: cjko (累死了 囧)   2023-03-15 23:11:00
池袋西口公園的翻譯也翻的有點糟...
作者: zsxa1234 (deepblue)   2023-03-15 23:14:00
虎與龍裡面看到了搶走我老婆的那個人一副菜雞樣
作者: kakashi71 (zoro71)   2023-03-15 23:16:00
但…至少有正版高畫值可以看
作者: kuninaka   2023-03-15 23:30:00
星野源演台詞很少的林屋亭 どんつく
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2023-03-15 23:43:00
一堆落語典故和諧音笑點,中文翻不出來啦
作者: kotomi (華年。)   2023-03-15 23:55:00
不要說落語笑點了,「一服」搭配龍二吸菸的動作翻成休息一下、汗像蠟燭般不停的滴翻成汗像豆子滴下來,這種日常用語也翻得怪怪的
作者: kuninaka   2023-03-16 00:03:00
網飛日常以前看過中國人翻譯版,是還可以,都有解說
作者: ibaby (消失)   2023-03-16 00:11:00
IWGP的畫質雖然像鬼片一樣 第一集長瀨的痘痘還是很猛 虎龍畫質膚質都很好 翻譯就..算了
作者: zsxa1234 (deepblue)   2023-03-16 00:13:00
以前中國字幕組會在旁邊加註解 好懂很多
作者: kotomi (華年。)   2023-03-16 00:18:00
IWGP畫質真的像鬼片一樣XDDD
作者: kuninaka   2023-03-16 00:22:00
突然想到池袋西口公園的縮寫不是IWGP蒼井優一直都這麼可愛
作者: lovehan (尋找初衷...)   2023-03-16 00:29:00
落語真的很難懂即使現在有人畫朱音落語 沒有動畫化應該還是很難懂
作者: ibaby (消失)   2023-03-16 00:34:00
International Whale..國際鯨魚..(X
作者: kuninaka   2023-03-16 00:48:00
KKTV的昭和元祿落語心中翻譯的不錯Ikebukuro Nishiguchi Park 池袋西口公園 XD
作者: HOPEFIRE (Bizarre Love Triangle)   2023-03-16 01:16:00
Ikebukuro West Gate Park 劇裡有提到吧?
作者: kuninaka   2023-03-16 01:17:00
那虛構的
作者: ab2 (AB兔)   2023-03-16 01:30:00
原著小說就叫池袋ウエストゲートパーク,略稱I.W.G.P.
作者: HOPEFIRE (Bizarre Love Triangle)   2023-03-16 01:31:00
你有看過這部劇嗎? 沒看就不要讓自己顯露無知
作者: rahim1211 (幫你買果汁)   2023-03-16 01:35:00
iwgp還是很好看
作者: kuninaka   2023-03-16 01:39:00
我看過阿,我只是要表達真實世界的池袋西口公園不是叫IWGP怎麼可能有人沒看過這部日劇
作者: HOPEFIRE (Bizarre Love Triangle)   2023-03-16 01:50:00
你沒有看過吧 google看劇評論太低路了
作者: MBAR (MBA高清)   2023-03-16 02:03:00
怎麼可能所有人都看過這部日劇才是合理的吧,沒看過就沒看過扯一堆
作者: abc0606 (小球人生)   2023-03-16 02:07:00
沒看過+1
作者: makeme (阿)   2023-03-16 02:18:00
這二部年輕人應該都不常看過吧 不過當年真的很放飛 長瀨和岡田那時20多歲的傑尼斯偶像 又打女人又狂抽菸還是很搞笑
作者: mumuanego (叫姐姐!)   2023-03-16 02:18:00
目前翻譯最好就是KKTV
作者: lovehan (尋找初衷...)   2023-03-16 02:21:00
當時沒看到 後來又沒人重播...
作者: makeme (阿)   2023-03-16 02:27:00
翻歪 翻怪都算了 剛看ep2黑臉白臉翻反了@
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-03-16 02:35:00
IWGP!! 原著也很好看原著第一個故事 最後揭露兇手是誰我當年很震撼
作者: litann4 (偵探妙子)   2023-03-16 02:36:00
我其實也沒看過...
作者: mooncalfspew (拜月獸與小精靈)   2023-03-16 02:47:00
這兩部都沒看過啊,家裡沒裝第四台很多日劇都沒看過近年開始有OTT可以線上看才看比較多希望可以多買一點經典老日劇
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-03-16 02:48:00
戲裡面第一集主要角色就有獎 改成英文的West Gate
作者: mooncalfspew (拜月獸與小精靈)   2023-03-16 02:49:00
Netflix翻譯悲劇常有耳聞,才會希望KKTV也買來上架
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-03-16 02:50:00
講起來比較潮 所以都唸Ikebukuro West Gate Park或是簡稱的IWGP劇裡的世界 其實正式名稱也是池袋西口公園
作者: kuninaka   2023-03-16 05:30:00
我有看過阿我只是在說池袋西口公園的英文名稱而已不知道戳到你哪點
作者: JustinTurner (JT10)   2023-03-16 06:15:00
網飛肯買還是給鼓勵啦
作者: hyde711034 ( 不合時宜)   2023-03-16 06:30:00
這卡司現在看起來很猛啊
作者: Rexmax ( 小熊攻擊)   2023-03-16 07:03:00
怎麼可能有人沒去過池袋西口公園都改建過了,長得不一樣
作者: y35246357468 (小銀)   2023-03-16 08:02:00
網飛翻譯有變好嗎?
作者: GreenBow (Greenbow Alabama)   2023-03-16 08:25:00
沒有,之前出的 "sorry青春" 的翻譯很爛
作者: mymayday5   2023-03-16 09:51:00
Netflix的翻譯應該就這樣不會變好吧XD 除非他們改掉日翻英再翻中的這種模式 不然我看永遠就是這樣
作者: willow   2023-03-16 10:22:00
小時候錯過沒追 現在很期待
作者: makeme (阿)   2023-03-16 11:09:00
發現有日文字幕 不怕不怕
作者: mecheers (米卡卡)   2023-03-16 11:27:00
剛剛好奇點了一集來看 大家年輕都好好看阿
作者: yoomin4u (李卡丁)   2023-03-16 11:35:00
Ku到底在堅持什麼,劇裡面的池袋西口公園也是用日文發音,是年輕人覺得英文唸起來很潮所以英文簡稱成IWGP,是連英文都不行嗎West Gate Park你自己翻譯一下是什麼東西可以嗎IWGP原著都出了快20集,居然現在還有人在吵縮寫不能這樣寫,日本人都沒抗議了是在?
作者: dummydoll (dummydoll)   2023-03-16 11:42:00
虎與龍翻譯感覺是中國翻譯,有點違和感.話說桐生一馬造型是不是參考小虎長瀨啊?
作者: shiz (Better Together)   2023-03-16 12:12:00
sorry青春的翻譯還可以阿,這種台詞是有多難翻
作者: kotomi (華年。)   2023-03-16 12:27:00
會看日文字幕的話,推薦打開,我發現不少之前看時沒發現的梗,因為當年字幕組翻錯導致的(重看虎與龍八遍的人)
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2023-03-16 12:44:00
有一部穿白色西裝然後常常在港口跳舞的那部 可以順便嗎?
作者: aiFly (瓊花)   2023-03-16 13:10:00
樓上是自戀刑警XD之前有讀過一本討論90年代日劇的書,講名稱上從池袋西口公園->ikebukuro West Gate Park->IWGP 越變等於越接近是種次文化的想像空間。這標題本身就是作者想要玩的一部分~
作者: kuninaka   2023-03-16 13:23:00
我哪有吵,只是順便提一下而已XD這就作者的創作阿
作者: new71050 (小康)   2023-03-16 13:49:00
虎與龍真的很有趣
作者: venusmoon (豬頭老婆)   2023-03-16 13:50:00
如果KKTV可以進就好了
作者: bkebke (下次填)   2023-03-16 14:04:00
KKTV目前看起來不想花資源考古
作者: mymayday5   2023-03-16 14:19:00
KKTV也沒這麼多錢吧 每季都已經進這麼多日劇 常常也會進兩三部不是當季的日劇 這兩年又買了整年度的大河同步我覺得已經超級燒錢了... 其實每個ott經營不同的日劇客群我覺得也很不錯 只是Netflix翻譯太爛...
作者: bkebke (下次填)   2023-03-16 14:22:00
考古應該不貴吧 N台灣的策略就是放棄當季日劇過幾季選些評價高的再買 過季可能就不值錢了
作者: kakashi71 (zoro71)   2023-03-16 14:33:00
當季日劇太容易踩雷 買一些經典或舊劇來播很像不錯前陣子月薪嬌妻還有進排行榜呢
作者: shiz (Better Together)   2023-03-16 14:40:00
網飛也不是在經營舊日劇,只是剛好後面有宮九編的網飛劇,順勢把相關日劇上架而已。最近這批都是TBS的劇,金10跟日10為主。*日九(最近也太常打錯後面還有天國與地獄跟Invisible ,TBS這兩年跟網飛合作滿密切的。
作者: ab2 (AB兔)   2023-03-16 14:44:00
我現在是超感恩NF買日劇,但對翻譯品質又很皺眉的複雜心情XD
作者: bkebke (下次填)   2023-03-16 15:03:00
台灣看日劇的一定會買K,所以N買舊劇掛久一點算互補
作者: redlance (紅~)   2023-03-16 15:47:00
我有舊日劇得看就非常感恩了同意和nk互補
作者: yokomata   2023-03-16 15:56:00
當年為了朝聖而跑去住旁邊的池袋大都會
作者: macrose (再次重逢的世界)   2023-03-16 16:19:00
難忘2019才終於去池袋朝聖,結果發現西口公園剛改建完,已經長的跟劇裡完全不一樣了QQ有點訝異前面怎麼會為了IWGP吵起來,這個不是第一集開頭就解釋了,因為用英文(片假名)比較潮啊www另一方面也是玩日摔哽吧?(故意跟IWGP縮寫一樣)虎與龍的翻譯不太一致,SP的翻譯跟後面翻譯不同後面幾集的翻譯也有不一致的情況,蠻可惜的,還好我看的次數夠多,哽都內化了。能看到HD的版本還是很棒IWGP的畫質就...時代的眼淚,VCD弄丟的我有這樣滿足了
作者: Rhevas (レヴァス)   2023-03-16 18:03:00
雖然不是國內ott 但TVer最近上架不少舊日劇,如果能掛日本ip跟能接受無字幕的話,應該能看到不少台灣沒上架的劇
作者: tyrone0923 (.......................)   2023-03-16 18:23:00
網飛的翻譯就這樣了,不期不待,能看到就感動
作者: pippen2002 ((EJ1547))   2023-03-16 18:27:00
完全沒注意到這部? 2018-19 住過池袋...
作者: myhandting (LOVE99)   2023-03-16 18:38:00
ku 大的意思是現實中的池袋西口公園根本不是那個名字吧,IWGP完全是創作的虛構名稱,有幾樓好兇https://i.imgur.com/ArvZtUP.jpghttps://i.imgur.com/Rqc49jg.jpg
作者: fgh (The Dark Knight)   2023-03-16 18:49:00
小時候斷續著看 真的會以為西口英文就是west gate啊 (菸)
作者: kuninaka   2023-03-16 18:53:00
對阿 我是那個意思,應該是我表達的不好真抱歉
作者: kyffe (kyffee)   2023-03-16 18:54:00
有高橋一生<3
作者: fgh (The Dark Knight)   2023-03-16 18:55:00
高橋一生在哪
作者: myhandting (LOVE99)   2023-03-16 19:08:00
ku大不需要抱歉吧~有幾樓把劇當成現實還說別人無知的才需要反省
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-03-16 19:14:00
有高橋一生阿 那個長髮宅男高橋提供的小八卦: 當時長髮是戴假髮的 所以上戲下戲打招呼的時候他對劇組說"辛苦了" 有人沒有認出來他是誰的演員所以沒理他XD
作者: nacheong17   2023-03-16 19:16:00
太讚啦
作者: kuninaka   2023-03-16 19:24:00
高橋一生沒什麼變老 有點可怕前幾天看到他2000年的電視廣告
作者: feoteng2003 (Night for day)   2023-03-16 19:43:00
十年前有去池袋西口公園朝聖,然後錢包就被偷了…
作者: ikimo (ikimo)   2023-03-16 20:18:00
記得第一次去西口池袋公園,發現其實小得可以
作者: kotomi (華年。)   2023-03-16 20:34:00
https://i.imgur.com/loai766.jpg在龍貓大王那看到的,現在的招牌很新不習慣
作者: ENTENG (伊恩踢伊恩居)   2023-03-16 21:11:00
池袋必推
作者: tai0402 (摳屁)   2023-03-16 22:53:00
之前去西口公園 一堆人在玩寶可夢
作者: kido183 (Fotograf)   2023-03-16 23:24:00
看到IWGP第一時間以為在講新日本重量級摔角腰帶...
作者: Hydelarc (猴子抓狂)   2023-03-17 00:25:00
還有小栗旬勒
作者: kinfc2001 (普通的我)   2023-03-17 01:07:00
我也住過旁邊的大都會,那是還沒改建的公園
作者: aiFly (瓊花)   2023-03-17 04:05:00
我記得後來重看最意外的是渡邊謙就這樣隨意出現了XD
作者: kuninaka   2023-03-17 04:27:00
還是就招牌好
作者: ibaby (消失)   2023-03-17 09:56:00
阪口憲二帥臉幾乎都被打成豬頭的戲份www
作者: source0209 (MIT原廠)   2023-03-17 11:09:00
年輕的歲月
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2023-03-17 12:08:00
Netflix是國際平台,KKTV資源有限(要講起來friDay也一樣),買得了當季就買不了舊片,當季有劇沒跟播到要被嫌不夠力沒買舊片還要被說是沒心經營真的很難做XD 而且很多舊片難買因素很多不只是錢的問題,有些演員出事或經紀約跟以前不同很難談都是構成舊片難買的因素
作者: Rocker9966   2023-03-17 13:42:00
看完我家的故事後,喜歡長瀨智也了
作者: rock666 (rock666)   2023-03-17 14:43:00
來個宮藤全套日劇+電影吧
作者: a27647535 (叫我幹嘛?)   2023-03-17 15:34:00
作者: pemberley (^_^)   2023-03-17 16:54:00
推k大 kktv每季跟播數十部日劇又不時有買舊劇 很棒了netflix進其他ott沒有的經典舊劇作互補也很不錯
作者: fgh (The Dark Knight)   2023-03-17 17:06:00
看過我家的故事的話一定要補虎與龍啊 15年前的父子 QQ
作者: kotomi (華年。)   2023-03-17 19:07:00
虎與龍真的很好看,最後一集根本是邊笑邊哭(我看八次還是會被演技渲染到哭),父子情很感人但又有宮官獨特的笑梗,西田敏行和長瀨也搭配的很好,多年後演真父子很棒
作者: kuninaka   2023-03-17 20:36:00
推樓上我家的故事也是看得很感動
作者: venusmoon (豬頭老婆)   2023-03-17 22:45:00
完全是針對翻譯的問題 才覺得如果是KKTV來就好了 這是對KKTV的肯定
作者: sinben (小狸)   2023-03-17 23:00:00
讚 再看一次
作者: mymayday5   2023-03-18 10:09:00
推kuraturbo大 我前面講得就是這個意思 我也想看翻譯好的kktv買進 但還是覺得他們就是有他們的難處 各平台經營新舊劇不同市場也很好 只是Netflix的翻譯讓人無奈但他們願意買還是很感謝 這是一種矛盾的心情XD
作者: LockHate (彩卷樂活公益同在)   2023-03-18 22:34:00
今天發現連IWGP也有 真是太棒啦
作者: AboveTheRim (尚未通過身分認證 )   2023-03-19 14:25:00
哇賽 看了第一集虎與龍 開頭那個咖哩nan的笑話翻譯完全炸裂 根本不知道在發三小朋友以前字幕組翻這種諧音梗 會附註笑點 強太多了果然有愛有鑽研才有辦法翻得到位 至少會註解連淺草的演藝hall 都可以翻成演出薈是直接拿google翻譯嗎 那幹嘛不試試gpt翻
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2023-03-19 16:12:00
不要太小看Google翻譯它現在進步很多ry
作者: Profaner (別叫我P大~OK?)   2023-03-19 19:58:00
IWGP都買了,可以請Netflix買17才 -at seventeen-嗎(淚)
作者: Natsuki0409 (natsuki)   2023-03-19 23:25:00
沒關係,不看字幕賺到畫質
作者: Kazmier (代理人)   2023-03-21 00:40:00
亂翻一通
作者: Galbygene (sasori)   2023-03-27 00:19:00
翻譯太慘了...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com