林書豪給McHale上了一堂團隊籃球課:別再說什麼林來瘋的傻話,這叫教練找回理智
In the end, Clutch — the Houston Rockets' mascot bear — is shooting off a
confetti streamers gun, as if the Rockets have won a series or something, not
just the first of the three straight elimination games they need. Three
different Rocket players are being interviewed on the court — Dwight Howard
by TNT, Jeremy Lin by CSN and Chandler Parsons for the in-house feed
broadcast on the giant scoreboard.
最終,休士頓火箭隊的吉祥物Clutch擊發了手上的蒸氣槍,就好像火箭隊贏了
一整個系列賽,而不是連三場淘汰賽的第一場勝利那樣。有三位不同的火箭隊球員
在球場上接受訪問 - TNT訪問Dwight Howard;CSN訪問林書豪;以及大計分板上
接受broadcast採訪的Chandler Parsons。
And the guy who shows up at Toyota Center carrying that "See y'all Sunday"
sign is feeling better about himself.
而那位在豐田中心舉著「星期日見」標語的傢伙正為自己驕傲。
All because Jeremy Lin finally has the Rockets offense in his hands. With
Kevin McHale essentially out of other options, Lin's allowed to play like a
true point guard for one of the first times all season.
這都是因為林書豪終於一肩扛起了火箭隊的進攻。在Kevin McHale基本上用光了
所有選項之後,林在整個球季第一次被允許打得像個真正的控球後衛。
The result?
結果如何?
Predictably, the Rockets look like more of a team than they have all series
and pull out a 108-98 Game 5 brush back of Portland. This is what it looks
like when everyone's involved and James Harden's not just dominating the ball.
不出所料的,火箭隊比起整個系列賽的表現更像一隻球隊,並且打出了108-98的成績,
把比賽帶回波特蘭。這就是當所有人都加入比賽,而沒有單純由James Harden支配
球的狀況。
It's not Linsanity. It's about his coach finally finding forced sanity.
The forced and tired references to Linsanity returning whenever Lin receives
the chance to play a major role are silly and clueless. That storyline
completely ignores reality. This isn't about Jeremy Lin discovering his
long-lost A Game.
這不是什麼林來瘋,這是關於教練終於被迫找回理智的故事。每當林書豪得到
當主角的機會就拿林來瘋的故事來當參考是既北七又無知的。那樣的故事完全
忽略了現實狀況,這並非是林書豪找回了失落已久的「那一場比賽」。
Lin's always been capable of leading the Rockets this way. He's just usually
denied the opportunity.
林書豪一直擁有用這種方式領導火箭隊的本領,他不常拒絕這樣的機會。
On this Wednesday night, the near supernova combination of McHale's beloved
Patrick Beverley being completely zapped by a 101-degree fever and Harden
looking so lost that not even McHale can ignore it, gives the Rockets coach
little choice but to turn to Lin.
這週三晚上,McHale鍾愛的超新星Patrick Beverley被101度的發燒給完全擊倒,
而Harden看起來迷失到連McHale都無法無視這狀況,讓火箭隊的教練把機會給了林書豪。
"He played better," McHale says of Lin in his postgame news conference.
"Jeremy has had some very good games for us.
「他打得有進步,」McHale在賽後記者會上這麼說。
「書豪為我們打過一些非常棒的比賽。」
"We needed him."
「我們需要他。」
If that sounds a little like damning with faint praise — particularly the
"he played better" qualifier — so be it. Jeremy Lin is used to being
underappreciated by his own coach.
如果這聽起來有點像是伴隨著微弱讚美的咒罵的話 - 特別是「他打得有進步」那段,
那就這樣吧,林書豪已經習慣被自己的教練低估了。
The complementary players Lin gets more involved in the game certainly know
what playing with a true point guard can do for one's game. It's no
coincidence that Omer Asik plays his best game of the series by far (10
points, 15 rebounds) with Lin running the show.
那些被林書豪融入球賽的球員們肯定知道跟一個真正的控球後衛打球能為
比賽帶來什麼樣的改變。Omer Asik在林書豪的領導下打出本系列賽中最佳表現
(10分,15籃板)並非巧合。
Lin knows how to get an offensively limited big man engaged in a game. See
Tyson Chandler. In fact, it's no big wonder that these Rockets almost look
like the Knicks of Lin's heady New York run during stretches of Game 5. The
ball's moving, everyone's hustling because they know there's always a chance
they'll get a pass (something not true when it's all Harden Hero Ball) and
the Trail Blazers don't know who to focus on defensively.
林書豪知道如何讓一位被限制進攻的長人在比賽中動起來,這一點只要看
Tyson Chandler就知道了。事實上,第五戰的狀況就像這些火箭隊的球員
幾乎像是林書豪領頭時的尼克隊一樣。球的流動、每個人的奮戰都是因為
他們知道自己總會有機會得到傳球(這是Harden英雄籃球中不會出現的),
而拓荒者也會因此不知道把防守的重點放在誰身上。
Jeremy Lin's Passing Ways
林書豪的傳球方式
Lin's only credited with four assists, but they all come in the last 6:52 of
the first quarter (yes, with Beverley gasping for air, Lin gets into the game
at a juncture that must feel unfathomably early to McHale), setting an
immediate tone. One of those assists is a drop off to Asik inside for an easy
dunk after Lin drives deep into the lane. Another is a fast break pass to
Chandler Parsons for a 3-pointer. The other two set up no-stress dunks for
Asik and Howard.
林書豪帳面上只有四次助攻,但他們都來自於第一節的最後6:52(沒錯,
在Beverley呼吸空氣的時候,林書豪在McHale都沒預料到會如此早出現的關鍵時刻
加入比賽),立刻建立了場上的節奏。其中一個助攻是在林書豪切入後傳給Asik
輕鬆灌籃;另一次則是在快攻時傳給Chandler Parsons命中三分;另外兩個
則讓Asik和Howard毫無壓力的灌籃。
With Jeremy Lin attacking, the Rockets are attacking — as a team. And
they'll never stop, racking up a whopping 60 points in the paint and
collecting 23 assists to the Blazers' 14.
隨著林書豪的進攻,火箭隊也進入進攻模式 - 像一支球隊般的團隊進攻,
接著他們就停不下來了,在禁區豪取60分,並且以23:14在助攻上大幅超越拓荒者。
For the first time in one of the most entertaining first round NBA playoff
series you'll ever see, the Rockets don't face final minute angst. They're
actually running out the clock rather than trying to set up a desperate last
shot against the fifth seed.
在這個你看過最具娛樂效果的NBA季後賽第一輪中第一次,火箭隊沒有遭遇
最後階段的掙扎。他們真正用完了倒數時間,而不是試著在對抗第五種子的時候
設定悲劇的最後一擊。
This is what giving a true point guard control of the team — at least for
important stretches — can do.
這就是讓一個真正的控球後衛控制球隊的結果。
Jeremy Lin finishes with a playoff career-high 21 points on 9 for 15 shooting
in 31 minutes of playing time. But more than his own numbers, it's about the
balance he brings. Four Rockets score between 17 and 22 points. No player
takes more than 22 shots and five Rockets get at least 12 shots.
林書豪最後在31分鐘當中得到了個人季後賽新高的21分,15投9中。
但比起個人數據,更重要的是他帶來的平衡性,有四位火箭隊員得到了17~22分,
沒有球員的投籃次數超過22次,有五位隊員得到至少12次的投籃機會。
In many ways, it's a clinic in the power of teamwork. One hopes McHale is
taking note, but with Jeremy Lin delivering the lesson that's highly
unlikely. Unfortunately, it's too easy to imagine the Rockets reverting to
their Hero Ball ways under the immense pressure of Game 6 in Portland Friday
night.
從很多方面來看,這都是團隊合作的臨床教學。希望McHale抄下筆記,但這似乎
不太可能發生在林書豪執教的課堂上發生。不幸的是,在週五於波特蘭舉行第六戰
的強大壓力之下,火箭隊很可能會回到英雄籃球的路線上。
That game's likely to decide the series. Home teams don't lose Game 7s. But
the Rockets, still down 3-2 in the series, still need to get to Sunday.
下一場比賽很可能將決定整個系列賽的勝負,主場球隊不會輸掉第七場比賽,
但火箭依然以2-3在系列賽中落後,他們依然需要努力得到星期天的比賽機會。
Jeremy Lin gets them to Friday. The Rockets game operations crew break out
all the stops for this Game 5. But all those snazzy red Clutch City T-shirts
and the timeout skit with the little kid dressed as Clark Kent popping out of
a phone booth as Superman can't do what Lin can. Hit the shots that break the
Blazers' back.
林書豪把火箭帶到了星期五。火箭隊的比賽工作人員為了這場第五戰用各種節目
填滿了所有暫停時間,但不管是時髦的紅T恤、暫停道具、或是穿著克拉克肯特造型
的小孩從電話亭跳出來,都無法像林書豪那樣的振奮人心,因為他命中了那些
擊倒拓荒者的投籃。
“"It seemed like Jeremy Lin hit big shot after big shot," veteran Blazers
guard Wesley Matthews says in his televised postgame dais time.
「林書豪似乎命中了一個接一個的關鍵投籃」拓荒者後衛Wesley Matthews
在賽後訪問這麼說。
Lin hits two at the shot clock buzzer, including a double clutch 3-pointer in
which he somehow maintains his shooting balance. He shows more emotion that
he has all series too, turning back at half court and giving a flying near
Tiger Woods-worthy fist pump to the crowd after one of his shots forces a
Portland timeout. His game's finally unchained for at least a night. He's
going to enjoy it.
林書豪命中了兩次零秒出手,包括一次以不可思議方式維持投射平衡的三分球。
他也表現出了更多的情緒,在一次迫使波特蘭喊出暫停的投籃之後,他在半場轉身,
並像老虎伍茲那樣把拳頭揮向空中。他的壓力至少可以解放一晚,他將享受這場比賽。
"God is good," the religious Lin says in his on-the-court TV interview
moments after a Game 6 is guaranteed. "It's been a rough couple of days. But
God's given me a lot of peace."
「主很好,」在第六戰確定會進行後,虔誠的林書豪在球場上的電視訪問上
這麼說著,「這幾天很艱難,但主給了我很多平靜。」
After taking all that criticism for that Game 4 turnover — while others
received a free pass for the same — Lin's given the Blazers a few uneasy
nights of wait. He's given the Rockets a blueprint on how they can control
and still win this series.
在為了第四戰的失誤所接受的所有批評之後(其他人則得到了免死金牌),
林書豪給了拓荒者幾個不輕鬆的等待夜晚,他給了火箭隊一張藍圖,上面說著
他們可以如何控制並贏下這次系列賽。
Is anyone listening?
但有人在聽嗎?