[外絮] 林在"低調的"的夏洛特找到理想落腳處

作者: taweiyang (this is it)   2015-11-01 15:32:36
Sans spotlight, Lin finds ideal locale in 'low-key' Charlotte
沒有鎂光燈,林在”低調的”的夏洛特找到理想落腳處
Veteran comfortable grinding away with Hornets as reserve combo guard for
team looking to ascend in the East
這名富有經驗的球員落腳黃蜂作為一個替補雙能衛,這支球隊看來在東區能夠有所提升
原文出處 http://tinyurl.com/pssqxr3 from NBA官方網站
********************
Jeremy Lin's strange basketball trip has taken him around the world, a few
times. He's worked under the brightest lights and on the biggest stages the
NBA provides, served as a global inspiration to underdogs everywhere and
fueled a movement far bigger than anything he could have imagined.
林的奇異籃球旅程數次帶著他環繞全世界。現在的他在NBA所提供的、最亮麗的燈光下及
最偉大的舞台上工作著,對各地所有失敗者來說作為一個激勵人心的象徵,並且推動一股
遠超過任何他所能想像的運動。
********************
And yet he's never felt more comfortable than he does now, grinding away in,
of all places, Charlotte.
而且他從未比現在的他感到更加自在,全心投入,在夏洛特的每一個角落。
********************
It's not New York or Los Angeles or even Houston, all stops along his way
since Lin emerged from the shadows and the end of the Knicks' bench in 2012
and shook the basketball world with spectacular performances that powered the
Knicks to six straight wins and an eventual playoff berth.
這裡不是紐約、或洛杉磯,或甚至休士頓,沿路阻礙著他,自從2012年林從尼克板凳深處
崛起,以驚人的表現震驚全世界,帶給尼克六連勝以及最後的季後賽席位之後。
********************
You're not always going to get it right on your first try.
– Hornets' Jeremy Lin
「你並不能總是在第一次嘗試就把事情做對。」黃蜂隊林書豪說。
********************
That seems like a lifetime ago now for Lin, a global phenomenon at the height
of his journey and still, depending on where you are and what you remember
from the short-lived but ridiculously entertaining and exhilarating run that
was "Linsanity."
對現在的林來說那就像是上輩子的事情了。短暫的、卻不可思議地充滿樂趣、讓人興奮的
一股旋風「林來瘋」,這股全球性的現象成為他旅程中的頂點,不管你在哪裡、你從中記
得什麼。
********************
Comfortable with his role as a reserve combo guard for the Charlotte Hornets,
Lin has seen it from all sides, as an afterthought, a pop culture phenomenon
and now a journeyman, of sorts, just trying to carve out a niche for himself
in a game that can propel you to international stardom one day and leave you
questioning your worth the next.
林對於為夏洛特黃蜂擔任替補雙能衛感到自在這件事情,從各個角度去理解它,不管是事
後加油添醋、轉隊文化正流行、或是只能勉強算是個差勁的打工仔等等,他只是試著去找
出他在比賽中適合自己的定位,並且能在未來的某一天推動他成為國際球星,以及探究他
接下來的自我價值究竟為何。
********************
"It's been a great fit for me," Lin said about everything from the way he's
interacted with coach Steve Clifford and his staff, particularly Stephen
Silas, who worked with Lin during his rookie season with the Golden State
Warriors, and the overall experience with a Hornets team trying to scrap its
way back to the playoff mix in the Eastern Conference. "I think Charlotte is
definitely a little more low-key than some of the other cities I've played
in. But aside from New York, I never really worried too much about the
outside noise. I kind of got used to it. It didn't really affect me the way
it might have in the past."
「這一切對我來說非常適合。」林提及與Clifford教練和他的團隊之間互動的一切時說道
,特別是菜鳥球季在勇士時期一起工作的Stephen Silas,以及黃蜂全隊上下正試圖重建
並重返東區季後賽的經歷。「我認為夏洛特比起過去我曾經打球過的其他城市確實要低調
一些。但除了在紐約以外,對於外界的議論我從未過度擔心。我想我是有些適應它了。這
些聲音不再像過去那樣會真正影響到我。」
********************
A preseason trip to China gave Lin's Hornets teammates a glimpse into the
other side and what that outside noise can bring for the first American of
Chinese or Taiwanese descent to play in the NBA.
季前賽中國之旅讓林的黃蜂隊友們得以一窺事情的另一面,以及作為第一個美籍亞裔或台
灣子弟在NBA打球的人,這些外在議論可能帶來什麼影響。
********************
If they didn't understand exactly what Linsanity was like during its zenith,
that changed the moment the team flight landed on the other side of the world.
如果他們還不了解林來瘋在極盛時期是什麼模樣……在這地球的另一端可是連飛機預定好
的降落時間都變了。
********************
"We were talking about how some of us have cities on our backs that we
represent," Hornets point guard Kemba Walker said. "He's got a whole country,
an entire part of the world, on his back. That's crazy to deal with. It was
insane."
「過去我們所談論的是,在我們之中有些人是如何擁有我們所代表的城市來作為我們的後
盾。」黃蜂控衛Walker說道。「他所擁有的可是一整個國家,這個世界的一大部分,作為
他的後盾。這一切簡直太瘋狂了。」
********************
As his teammates observed, Lin handled it like a pro.
正如同他的隊友所觀察到的,林處理這一切像是個專家。
********************
"He's a humble, humble dude," Hornets forward Marvin Williams said, "and I
mean that. When we went to China ... I've never seen anything like that. It
was literally the most unbelievable thing I've ever seen. When we landed and
the door opened there were instantly people rushing onto the place with
cameras trying to find him. It was crazy. And he stopped and took pictures
with everybody and signed everything, everywhere we went. He's always talking
about how blessed he is and how fortunate he is, so you know he doesn't take
any of this for granted. The thing I love about him is that he works hard and
he loves to play this game, and at the end of the day, that's what makes it
so cool to be around him."
「他是個很謙虛很謙虛的傢伙。」黃蜂前蜂Marvin Williams說道。「我是說真的。當我
們去中國的時候……我從未見過如此景象。那簡直是我所看過最不可思議的事情。當我們
降落、機門打開,立馬就有人群衝來,拿著相機試圖找到他。那太瘋狂了。不管我們到哪
裡,他都停下來與每一個人拍照、為每一樣東西簽名。他總是談論到他有多麼感激、多麼
幸運,所以你知道他並不是把所有這一切視為理所當然。我喜歡他的一面是他辛勤付出、
熱愛比賽,到頭來這個特質會讓圍繞在他身邊這件事情變得如此地酷。」
********************
The fact is, Lin's a tireless worker, a player who has done everything needed
to avoid the hype and actually establish himself as a someone who can be
relied upon to lead a team. You don't fight through the adversity and
uncertainty he's dealt with
作者: yachuyachu33 (明天會更好)   2015-11-01 21:37:00
謝謝翻譯
作者: windtalker22 (.....)   2015-11-01 19:16:00
作者: a55665203031 (5566我愛你)   2015-11-01 19:13:00
感謝
作者: flyeagle1978   2015-11-01 17:28:00
我希望他能快點找到在這個體系中的定位 並能理解自己是雙能衛而非一般控衛 攻擊才是他第一該做的事
作者: patrickleeee (派脆)   2015-11-01 16:34:00
感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com