[問題] 請問一位印度宣教士的名字

作者: Kangin75 (Damaris)   2016-11-17 17:09:50
有一位印度的宣教士
經過三十年的努力
廢除了寡婦陪葬的陋習
請問有誰知道這位宣教士的名字
摘錄:
在克理任教九個月後(1802年)就開始調查印度民間的傳統被西方視為殘忍的習俗,
就是把寡婦用火燒死,給亡夫殉葬,以表現寡婦對丈夫的貞忠,稱為"蘇替」
(Suttee, 梵文作Sati);克理認為是極不人道。
他得到了印度"大聖人」泰戈爾(Maharidhi Debendranath Tagore,諾貝爾文學獎詩
人泰戈爾的父親)的支持,經過他近三十年的努力終在1829年,正式禁除了這個被西
方社會視為殘忍的舉動。
他在印度的長期居留期間,並無一次回英國休假。在他晚年,有時病的不能下床,他
就在床上工作,他仍繼續聖經翻譯的校正工作。克理在世的最後的日子,有許多朋友
和世界各地的名人都來探訪他。
1834年6月9日,威廉克理死亡,克理在他的遺囑裡說「我吩咐,在未辦任何後事之前
,先把我的債務全部清償,葬禮要簡單節省,請把我安葬在我第二個妻子旁邊,在我
為他樹立的墓碑上空白處,勿加任何藻飾的刻上以下的句子:我是一個愚拙、可憐、
毫無力量的蠕蟲,我睡在主懷中。」
克理博士是現代整個基督教世界中一個偉大的人物,他不僅影響了印度,也帶動近代
宣教的開始。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-11-17 17:49:00
估狗是看到 威廉 克理 wiki
作者: Kangin75 (Damaris)   2016-11-18 15:12:00
感謝!1806年克理當選為亞洲學會的會員,同年也晉陞為正式教授他陸續編輯孟加拉文字典、馬刺塔文(Marathi)字典和梵文(Sanskirt)、寓言和法律的創作,並且將印度民間傳說的歷史軼事寫成專書,由Ward的印刷所承印《印度歷史文學與宗教鳥成為研究印度問題唯一的權威有五十年之久。克理把聖經譯為孟加拉文(Bengali),印地語(Hindi),梵文,阿薩姆文(Assamese),及Oriya, Marthi語文。並將部分聖經譯成其他二十九種語文及方言,又繼續編訂不同語文的文法及字典達六種之多。在另加上與Marshman合譯的,使印度共有四十四種聖經譯本。他們也把印度文學中的史詩,和中國古典文學,譯成英文介紹給西方。為了促進文化和社會福利,他首創印度的醫藥宣教事工,儲蓄銀行,並神學院,女童學校,和孟加拉文報紙。他也建立了印度第一所現代印刷所,造紙廠,和蒸氣火車他也翻譯西方的農業及園藝書籍介紹到印度,並推廣農業改良試驗;於 1820年,成立了印度農藝學會。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com