Re: [閒聊] 【I'm Not Yours】MV 首播討論帖!!!

作者: lrsnv (SSSSS)   2015-02-03 23:26:18
http://vimeo.com/118550291
老娘不是你的 仙草官方導演版本 ! 畫質超級好 ~ 可以看一下 !
後面還有感謝名單 !
然後有重新REMIX過的純音樂版本的老娘不是你的哦 ~~~
https://www.youtube.com/watch?v=C7wRb9adQUc
老娘不是你的 水管版
還有這首歌有加上英文字幕囉 ~ 要看的可以自己開 XD
雖然覺得翻的也太............嗯哼~~~~
※ 引述《lrsnv (SSSSS)》之銘言:
: http://i.imgur.com/9cUzNf1.jpg
: 我老娘不是你的~ 老娘不是你的~ 老娘不是你的~
: https://www.youtube.com/watch?v=C7wRb9adQUc
: 今天中午十二點準時首播!
: 02/06 【呸】專輯改版
: 02/14 高雄、臺中【呸】改版簽唱會
: 02/15 臺北【呸】改版簽唱會
: 呸宣傳應該差不多要告一段落囉~~~
: 然後依舊不解為何不收齊10首MV啦~~~怒!
: MYSELF漏黑髮尤物、MUSE漏迷幻、呸又漏麻煩小酒……………
: 這就好像尿尿留了一點沒尿完………囧
作者: hownever (郝奈佛)   2015-02-03 23:33:00
多了片尾的人員感謝名單,不得不說片尾畫的美術很強耶..仿古風格把Jolin她們畫進去,很精緻另外這首歌就單純去掉人聲的伴奏版也好聽的,很嗨
作者: mikejason38 (阿@)   2015-02-03 23:38:00
導演版ㄐㄞ讚
作者: olivetree (Ruhe)   2015-02-03 23:40:00
片尾好美,伴奏版好聽
作者: leondo (Leon_YO)   2015-02-03 23:42:00
編曲、混音 good job!!
作者: seantien2003 (Xiang)   2015-02-03 23:43:00
愛導演版好有電影fu
作者: test05test (simpleS)   2015-02-03 23:49:00
希望仙草能從領導者做起 把台灣MV都要有字幕這個陋習改掉仙草自己上傳的沒字幕實在太美了
作者: faze (就其實也還好)   2015-02-04 00:04:00
上字幕叫陋習???
作者: seantien2003 (Xiang)   2015-02-04 00:04:00
其實迷幻也把字幕拿掉了變超美的
作者: chris0843 (布拉帝海鷗)   2015-02-04 00:09:00
動畫質感真的超棒!伴奏超~~~~好聽
作者: ChevyM (MiMi)   2015-02-04 00:10:00
不喜歡字幕,沒字幕真的很讚阿
作者: hownever (郝奈佛)   2015-02-04 00:11:00
國外MV都沒字幕阿
作者: luckyisme (luckyisme)   2015-02-04 00:13:00
國外不只MV沒字幕,一般節目通常也都沒有
作者: hownever (郝奈佛)   2015-02-04 00:16:00
韓國 日本也沒有 真的看來看去只有台灣有
作者: Go2 (勾兔)   2015-02-04 00:22:00
不喜歡字幕+1
作者: kowei526 (慢慢走,好好過)   2015-02-04 00:35:00
動畫特效有點像線上遊戲...不過古畫的部份很精緻:)
作者: CheapMonday (CheapMonday)   2015-02-04 00:43:00
我倒覺得近幾年,台灣MV的字幕上得滿有質感的
作者: jin062900 (jin)   2015-02-04 01:02:00
覺得有字幕很好啊 中文字很美 而且越上越有質感中文世界習慣上字幕也是一種文化吧 沒必要什麼都跟國外學吧... 有些MV更是因為有字幕而加分呢還有 覺得台灣字幕很煩的 去看看泰國MV吧...不只有字幕 下面還強壓一條購買的簡訊號碼...消都消不掉 這一種我才是覺得太超過了
作者: alston081920 (°.∴☆不要。驚動。愛.)   2015-02-04 01:29:00
推樓上! 陋習....?
作者: lrsnv (SSSSS)   2015-02-04 01:31:00
覺得有些mv的字幕可以更用心~(轉頭看霉杜莎…
作者: jin062900 (jin)   2015-02-04 01:36:00
單就Jolin的歌來說啦 我覺得馬賽克MV如果少了字幕就會少了一點風味 像這種字幕就很加分
作者: owlcity1169 (886)   2015-02-04 01:44:00
連字幕也嫌,我覺得有點ovrr
作者: stanleymao (史坦利毛)   2015-02-04 02:12:00
推 習慣上字幕是非常棒的文化!
作者: Rdkl1e9z (天天天high)   2015-02-04 02:40:00
中文博大精深,有些不看字幕傳達不出來
作者: nccuer (Destination? Nowhere)   2015-02-04 08:46:00
台灣MV不上字幕有時你聽不懂原唱唱什麼 因為中文有五聲不同聲調代表不同意思 可是英日韓文你就算改變音調 意思不會變
作者: william307 (幸運星)   2015-02-04 09:01:00
不覺得什麼都要像國外,字幕有用心弄,MV品質也會很棒
作者: kenwang646 (Ken)   2015-02-04 09:01:00
推樓上,要考量中文的特性,跟其他語言是不一樣的
作者: jin062900 (jin)   2015-02-04 11:24:00
這麼一說好像真的是因為聲調 泰文也是有聲調 所以會MV也有上字幕
作者: OlivierLin (奧利維爾)   2015-02-04 12:27:00
導演版被刪掉了
作者: jimmy701090 (Jimmy莊)   2015-02-04 12:32:00
怕分散點閱率吧
作者: lrsnv (SSSSS)   2015-02-04 14:34:00
沒有刪啊 ⊙_⊙
作者: OlivierLin (奧利維爾)   2015-02-04 16:18:00
中午的時候點進去說刪除了~現在又可以
作者: zeno (諾)   2015-02-05 01:13:00
其實用唱的就沒差了,聲調特性不會展現出來
作者: ND2010 (恩迪)   2015-02-05 03:05:00
好好聽喔 最後面的伴奏跟畫面!!拜託仙草多拍點MV!!!
作者: ina0804 (ina)   2015-02-06 21:59:00
如果字幕上得美是種加分啊 我特別喜歡毛筆字字幕 是大中華圈特有文化 沒必要連這都嫌吧
作者: swsig (vic)   2015-02-09 12:06:00
請問哪邊有純音樂版本?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com