又出錯了! 《Running Man》字幕出錯牽涉ILBE被狂批
http://www.koreastardaily.com/tc/news/83804
最新一期的《Running Man》又因為牽扯到「ILBE」而慘遭批評。
9月4日播出的《Running Man》中,成員們在一家冷面店完成任務。 Gary、宋智孝、池錫
辰、金鐘國一組,他們需要在指壓板上扮演守門員的角色,把球擋在在球門外,金鐘國指
定Gary 擔任守門員,並表示「我們是Ga雲在(Gary+李雲在:韓國國家足球隊守門員)」,
此時字幕組打出了「我們是Ga雲在」、「白隊守門員是Ga雲在」,這些都毫無錯誤。
然而,之後登場的字幕卻出現失誤,而錯誤的詞語則常被ILBE會員用來諷刺韓國前總統盧
武鉉,因此十分敏感。
隨後節目組緊急出面道歉,表示是節目組的失誤,向所有觀眾表示道歉。
SBS電視台並非第一次引發「ILBE用語」問題,從2013年開始就曾在《Sports News》、《
8點新聞》、《世上這樣的事》、《深夜TV演藝》等節目中出現「ILBE用語」或使用相關
PS 照片。
(注:ilbe是韓國一個網站「日間best」的縮寫。 ILBE在韓國是一個有著負面的社交網
站, 網站上主要討論不法活動、反政府文章以及非健康內容。 據指, ILBE是一個嚴重歧
視女性的網站, 而且會過大神化韓國某派政治的勢力,是一個會令韓國人聞之色變的網站
,曾諷刺過前總統盧武鉉和世越號事件。 )
而2014年,《Running Man》就曾因為此事遭到詬病,節目組不得不出面道歉。 當時成員
們在首爾不同的大學中做著不同的任務, 其中包括高麗大學。 而劉在石就是在這所大學
與其餘兩位組成三人組合做任務。 但是, 他們當中所使用的標誌並不是高麗大學官方的
標誌, 反而是一張由 ILBE 的改圖。
金池河/文
韓星網 KoreaStarDaily.com