作者:
Narancia (ジャサイカギン)
2015-03-19 21:05:49※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: 矢野老師邊看動畫邊開罵,不過他罵得超有道理的...?
: "これやるならなぜ前回あんな軽々着けた"
: 如果你這話要做成這樣的話,為什麼前一回要那樣輕啊???"
: ...罵得好啊,花田跟吉野這兩個東東根本沒在協調的,
: 而且等於是兩個人把自己最糟糕的部分都用在這部動畫裡了...
: 我現在忽然希望小曙出來,抓著這兩個混蛋的衣領罵他們"你們兩個垃圾!"了...
先講結論,這個解讀和翻譯完全錯誤。
來看這篇推特是什麼時候 po 的
矢野トシノリ@コミスペ1日目C64b
これやるならなぜ前回あんな軽々着けた
上午12:22 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578229990384234496
日本時間的 1:22
這一篇事實上在說什麼?我們看上一篇
お 大和艤装装着!
上午12:22 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578229903406931968
喔!大和穿上儀裝啦!
看起來這兩篇都在講大和儀裝。這邊一定有人有疑問了,為啥是 22
分時大和才著裝?我看動畫時他 15 分左右就著裝啦?
首先,糞坑收藏....我是說艦隊收藏動畫,關東地區首播是日本時間
1:05,矢野トシノリ老師現住埼玉,所以他是看關東首播。
さて艦これアニメか…!
上午12:04 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578225546372333569
好啦要準備看艦娘動畫了...
的確,他是看日本時間 1:05 的關東首播。現在一定又有疑問了,欸
你說 1:05 開始,他 1:22 的推特留言,時間點還是不對啊? 1:05
加上開播 15 分鐘,應該是 1:20 才對不是嗎?ok,不要忘記日本動
畫在播映時是會進廣告的。廣告時間我們抓個 1 分 30 秒。
アイキャッチ赤城さんかわいいな!
上午12:20 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578229386194731008
eyecatch 的這張赤城好可愛啊!
日本時間 1:20 廣告結束,上了しばふ所畫的赤城 eyecatch。
お 夕張さんいたー( ′∀‵)
上午12:21 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578229686028763136
喔,有夕張耶ー( ′∀‵)
約一分鐘後夕張登場,時間點也沒錯。
お 大和艤装装着!
上午12:22 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578229903406931968
喔!大和穿上儀裝啦!
これやるならなぜ前回あんな軽々着けた
上午12:22 - 2015年3月19日
https://twitter.com/hosimaki/status/578229990384234496
再一分鐘後大和著裝,時間點也正確。
日本時間 1:05 + 動畫播映 15 分鐘 + 廣告 1 分半 = 日本時間 1:22
得證矢野連續兩篇推特指的都是大和。
所以講了這麼多前置的廢話,矢野老師講的那句話到底是什麼意思?
これやるならなぜ前回あんな軽々着けた
既然這次如此大費周章著裝的話,為啥上次(指第八話大和兩次的瞬
間著裝)可以這麼輕鬆穿上儀裝啊?
再次結論:這句話純粹只是矢野想吐槽大和出擊排場之大,跟這話這
樣爛怎樣爛還是上一話有點輕有點重的毫無關係。
作者:
disciple2 (農農湯湯)
2015-03-19 21:07:00打臉文?XD
作者:
o07608 (無良記者)
2015-03-19 21:08:00腰子教主發怒啦!
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾風炭)
2015-03-19 21:09:00推
單篇推特被抓出來然後解讀錯誤的例子真不少我印象比較深的大概是愛的戰士講普莉Q娃那次吧XD
作者: Andre3000 (Icecold) 2015-03-19 21:10:00
推分析
作者:
arm370x (這年頭不能什麼都三倍速)
2015-03-19 21:10:00大和出場那個畫面真的做很糞
作者:
fonlinian (提督じゃん!ちーっす!)
2015-03-19 21:10:00咦? 市長不是會翻譯日文嗎
作者: rain3038 (往極境出發) 2015-03-19 21:10:00
教主出來發威了
作者:
happycat (雞排一份要加咖哩醬)
2015-03-19 21:11:00教主打臉時間 (゜∀。)
作者:
KinoYW (marKinoYWn)
2015-03-19 21:11:00斷章取義(物理(咦?
作者:
KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)
2015-03-19 21:11:00教主出手啦wwwwwwww
作者:
raygod (...)
2015-03-19 21:12:00難怪看第一篇"軽々着けた"對照市長說法很莫名其妙...
作者:
qooLD (遺忘之都)
2015-03-19 21:12:00真相只有一個(推眼鏡 裝備太重了請自行腦補
作者:
Narancia (ジャサイカギン)
2015-03-19 21:12:00大和出場時我以為是吉翁軍的新兵器
作者:
kingaden (XxXxXxXxXxXxXxXxXxXxXxX)
2015-03-19 21:13:00糞坑收藏XD 這劇情真的天怒人怨啊
作者:
tomalex (托馬列克斯)
2015-03-19 21:13:00教主一出手 便知有沒有 快開台擱淺啊!!!
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
2015-03-19 21:19:00我也很有疑問 第8回可以瞬間著裝為何這回要有著裝程序.!!!
作者:
fonlinian (提督じゃん!ちーっす!)
2015-03-19 21:19:00這集很多地方我還滿喜歡的啦 給90分 某空母出場+90分
這裡也蠻無言,一副要帥氣著裝的架勢,然後打個燈就沒了
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-19 21:22:00市長要刪文拉(?
作者:
Sougetu (Sougetu)
2015-03-19 21:23:00推分析
如果只看漢字解讀跟丟翻譯機就算翻譯日文的話,那翻譯日文人人都會阿,啊我沒有在針對誰喔
作者:
fonlinian (提督じゃん!ちーっす!)
2015-03-19 21:26:00我也想丟翻譯姬
作者:
suregg (出奇蛋)
2015-03-19 21:32:00推翻譯不是只看漢字就能出來混的
作者:
dodo1018 (一樂後一苦後又是一樂)
2015-03-19 21:42:00教主真神速....說到作到....
認真分析推~ 話說為什麼著裝要打燈?又不是演唱會ww
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾風炭)
2015-03-19 21:44:00打燈是要你注意大和 這樣你就不會注意旁邊還兩個www
作者:
qooLD (遺忘之都)
2015-03-19 21:45:00X鳳都打燈打這麼大了 大和也還好啦
作者:
kuma5566 (熊五å…䏿˜¯é›Œäº”å…)
2015-03-19 21:53:00果然 昨天就在想為啥用着けた...
作者:
RbJ (Novel)
2015-03-19 21:53:00不知道為什麼現在才突然冒出一個大鳳
作者:
kuma5566 (熊五å…䏿˜¯é›Œäº”å…)
2015-03-19 21:54:00要賣模型吧(誤
市長不意外(?) 文章那麼草率的人為何會那麼有名阿…
作者:
Shift2 (小老鼠)
2015-03-19 22:01:00因為會像這樣有人跳出來打臉 然後就變成筆戰XD
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-03-19 22:22:00要訪問誰應該不是網友反一反就算吧
如果只是行文常草率+失誤,應該不會有這麼多目光才對
作者:
kuma5566 (熊五å…䏿˜¯é›Œäº”å…)
2015-03-19 22:24:00如果你真的好奇去查一查不就好了 XD
作者: clover1211 (絕處合易幾逢生) 2015-03-19 22:25:00
難怪完全都看不懂他在供蝦毀
作者:
Sechslee (ï½·ï¾€â”â”(゚∀゚)â”â”!!)
2015-03-19 22:26:00wwwwww
作者:
sarie (R)
2015-03-19 22:27:00之前在某版硬要發不符合版旨的文章 推文酸了他就收到站內信了呵呵(信沒備份太可惜
我是有聽說市長是站上各種吵但是想私下和解的人…其實主要因為查完感覺是個不太值得花力氣的人所以(ry
作者:
sarie (R)
2015-03-19 22:35:00不管在哪裡PO文都是類似套路啊 自感良好的腦補or不謹慎
作者:
Johnsonj (栗鼠別咬啦>"<)
2015-03-19 22:49:00老實說市長發文風格跟以前相比差很多了 該停止追殺了吧不過有時會像這樣理解錯誤倒是真的
作者:
tomalex (托馬列克斯)
2015-03-19 22:50:00(′・ω・‵) 樓上你都說第2句了 為了避免大家誤解啊
所以我贊成N兄的糾正,而且這次也沒刪文.純粹就是我昨天沒看動畫,誤解罷了。這種事其實不用刪文,錯就是錯了。
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2015-03-19 22:53:00所以別人/文看到你那篇錯誤的情報也沒關係?
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2015-03-19 22:56:00說真的這算2-3了吧
那,大家覺得該刪文嗎?(因為這是翻譯錯誤沒錯啦)我個人沒意見,願聞其詳.因為刪掉會有人說我毀屍滅跡,不刪又有人說我誤導,好像怎樣做都不對...(搔頭)
作者:
Shift2 (小老鼠)
2015-03-19 22:58:00你可以修文加註
作者:
dderfken (托雷迪亞(é¬é¬šå¼µ))
2015-03-19 22:59:00錯誤的情報w
那篇裡面讓人知道您根本沒有看過該集動畫的提示只剩下在您的幻想中在水上跑的飛行場姬了
修文完成了,感謝。話說我真的不會用Twitter,好難用啊...(泣)
作者:
KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)
2015-03-19 23:04:00有新進信件還沒看唷~教主大人~>wO
其實寄給教主的,跟我底下那篇寫的是一樣的。我本來想要不要用寄信的,最後還是公開道歉就好。
作者:
ritainakano (ガルパンãŠã˜ã•ã‚“)
2015-03-19 23:06:00也對喔 這不算情報XD
其實就承認沒看動畫就亂翻錯就好啦,幹嘛拿什麼文脈還是不會推特來救援好像,誰都會錯錯就乾脆點別找藉口大家也不會怎樣~
是我錯了,我願意坦然承認。總之不找藉口,錯就是錯了。Mr.正面全裸說,"把失敗當成下一次成功的動力,這是大人的特權"。總之是我的不對,真的不好意思。下次如果有類似的錯誤,歡迎指正兼打臉,沒問題的。
說真的…比起別人花力氣指正你,一開始寫隊比較重要人要為自己的文章負責,但不是說歡迎來打臉…
譯者的誤會會誤導讀者 市長下次請更小心 不是第一次了
作者:
Narancia (ジャサイカギン)
2015-03-20 01:38:00我只是半瓶水
作者:
zoidsx (烈空)
2015-03-20 03:26:00給推
作者:
Romulus (Säubern Mode)
2015-03-20 11:36:00市長不意外