原作者網址:http://www.pixiv.net/member_illust.php?id=118778
翻譯者巴哈小屋:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=s9811109
我已經徵得該翻譯者的同意,以後會把他翻譯過的漫畫慢慢在這邊分享
原標題是《艦これ落書きまとめ11月》
日文標題什麼的果然看不懂呢,又不是遊戲王卡(茶)
這篇的篇幅不小,翻譯者當初根據主題不同拆成了兩篇
因此我也跟著分成兩篇來發佈,這樣也比較好想標題
Q:為什麼不用原標題就好了?
A:因為要用比較有吸引力的標題來騙人右轉進來看
=====================================
http://i.imgur.com/riMl85m.jpg
這個摩耶我可以
http://i.imgur.com/cNhvkqj.jpg
http://i.imgur.com/H7dmgCm.jpg
http://i.imgur.com/OSEkHhD.jpg
這提督一定是拉包爾來的
http://i.imgur.com/8qKwkwC.jpg
[系統提示]叢雲習得新技能:「女人的眼淚」
http://i.imgur.com/ydrYQdx.jpg
到底要怎麼在帽子裡變出鴿子來阿?
================================
剛才看到置底談論到以前的置底
當時的置底各種意義上都好可怕ˊ_>ˋ
絕對不可質疑的妙高大神:http://i.imgur.com/pSYVMi9.png
http://i.imgur.com/MdIMR6h.png
http://i.imgur.com/X03PCD1.png