PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
KanColle
[招き貓]『艦これ』イラストまとめ 35~37
作者:
o07608
(無良記者)
2016-09-30 15:49:44
原作者網址:http://www.pixiv.net/member.php?id=4832919
翻譯者巴哈小屋:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=matt1300056
我已經徵得該翻譯者的同意,以後會把他翻譯過的漫畫慢慢在這邊分享
功課考試越來越多了(唉聲嘆氣)
不過至少已經推到賽那留斯惹
======================================
35.響&初春
http://i.imgur.com/FLuJo5o.jpg
這個文言文應該挺好懂得吧
36.加古
http://i.imgur.com/spg7pEE.jpg
那兩隻金剛姊妹的正常發揮
37.提督
http://i.imgur.com/19iz9sX.jpg
這家的熊野是天使阿!
=================================
鏟子!鎬子!蓋房子!
絕對不可質疑的妙高大神:http://i.imgur.com/pSYVMi9.png
http://i.imgur.com/MdIMR6h.png
http://i.imgur.com/X03PCD1.png
作者:
DsLove710
(DoraApen)
2016-09-30 15:50:00
真蚌
作者:
HHiiragi
(
2016-09-30 15:51:00
樓上不要逃避COS
作者:
werrty
(ART)
2016-09-30 15:52:00
說好的cos呢?
作者:
pearnidca
(熊貓船長)
2016-09-30 15:55:00
站內信看門(′・ω・‵)
作者:
HHiiragi
(
2016-09-30 15:56:00
(′・ω・‵)啊對 他還有西恰那邊的承諾
作者:
utamaru
(IN OTAKU WE TRUST)
2016-09-30 16:04:00
這熊野好大
作者:
ga652206
(Sing)
2016-09-30 16:08:00
開台COS露__
作者:
cookiecloud
(秉妹)
2016-09-30 16:10:00
熊野讚 (′・ω・‵)b
作者:
xul4
(正在吃)
2016-09-30 16:13:00
實況cos再看__門
作者:
SOSxSSS
(可愛的女孩有大大的jj)
2016-09-30 16:25:00
(′・ω・‵)好棒我要看
作者:
twodahsk
(LL)
2016-09-30 16:34:00
這家怎麼前後期水準差這麼多,最後一張起碼錯四句....囧然後今天竟然又出番外,明明原作者也說了第6篇就結束XD
作者:
Anna131523
(′・ω・‵)
2016-09-30 16:51:00
我家的金剛型怎摸變這樣(′・ω・‵)
作者:
o07608
(無良記者)
2016-09-30 16:55:00
哪邊翻錯阿?我去跟大羅伊講
作者:
RbJ
(Novel)
2016-09-30 16:56:00
錯的地方反應給對方一下吧
作者: USSFletcher (いろはす)
2016-09-30 16:56:00
響是天使(′・ω・‵)
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2016-09-30 17:01:00
(′・ω・‵)
作者:
jvw595
(鴨子司令官)
2016-09-30 17:04:00
熊
作者:
twodahsk
(LL)
2016-09-30 17:04:00
嗯,先給你原圖,對著看吧
http://seiga.nicovideo.jp/seiga/im6127871
想知道更多,更多是「もっと」原文是「もう」,所以應該翻譯成"已經知道混浴...想聽其他"畢竟是工作需要的話,原文是「力仕事」,所以不應該是畢竟是工作需要嘛,應該是畢竟是出力氣的工作嘛這裡第二句你可能認為我太挑,不過這是對應到前幾張圖叢雲用儀裝的動力輔助系統來挖洞這件事情的,不精確就沒有前後呼應的概念
作者:
RbJ
(Novel)
2016-09-30 17:11:00
多加"勞力"兩個字應該就可以了XD一開始もう那句,直接翻成否定句可以嗎?
作者:
twodahsk
(LL)
2016-09-30 17:12:00
熊野沒做出甚麼太超過的事情,原文「無理していないか」這是提督在關心熊野,正確翻譯是不知她有沒有在強顏歡笑一邊是純粹的關心,一邊變成有評斷的意味,兩邊差很多否定句...是說用"反正"?應該可以吧XD第四句是當我注意到的時候這句,但是這立場不對,是熊野注意到的時候自己以經跟其他的熊野不一樣,變的如此活潑然後提督用框外小字說內心話「雖然我感覺她可能本來就是這個個性」這樣,大概這四句吧
作者: mryangmk1
2016-09-30 17:30:00
是說口號最後一句是不是應該用爆破筒比較好啊?
作者:
twodahsk
(LL)
2016-09-30 17:32:00
應該說就是爆破桶,我還在想好像看過那原文...原來就是叢雲那篇XD
作者: mryangmk1
2016-09-30 17:33:00
因為訪問叢雲那篇也是用バンガロール
作者: accatkplane (Millan)
2016-09-30 17:44:00
金剛wwww
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2016-09-30 17:57:00
http://tinyurl.com/huxa3uy
為什麼我GOO到的バンガロール是完全不同的結果啊XDDD
作者:
twodahsk
(LL)
2016-09-30 18:10:00
因為兩個的英文也完全一樣,而且現代很少用這兵器了XD你往下翻還是可以看到兵器的圖就是...
作者:
kumano
(熊野)
2016-09-30 18:20:00
呼喵?
作者:
HHiiragi
(
2016-09-30 18:22:00
↖(・ω・‵)戳熊野喵
作者:
AbukumaKai
(ã‚ã¶ãã¾)
2016-09-30 20:37:00
(′・ω・‵) 聽說一樓提督的____可以播動畫
作者:
o07608
(無良記者)
2016-09-30 20:39:00
阿武隈上線啦
作者:
SaberTheBest
(Saber最高!)
2016-09-30 23:26:00
37死圖
作者:
Myoko
(実は3女)
2015-02-15 22:08:00
如果說這樣能給予信心,妙高佑提督
繼續閱讀
[閒聊] 艦娘會排擠非Windows作業系統?
rockmanx52
Re: [閒聊] 台灣代理艦娘的一番賞 今日開賣
jiji0928
[發錢]聽說要這樣消業障
eyb602
[無用] 本日營運情報
dhero
[實況] 戰果、BGM
RYLin123
Re: [求助] 戰果問題
NEKOWORKi
[求助] ログイン不具合(帳號登錄問題?)
Chih3300625
[求助] 戰果問題
knightmare0
Re: [閒聊] 台灣代理艦娘的一番賞 今日開賣
daigomond
Re: [閒聊] 台灣代理艦娘的一番賞 今日開賣
Lukesky
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com