作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2017-10-03 23:23:48nonco★お腹痛い
@nonco331
1年がかりの綿密な計画。
https://images.plurk.com/pcEE4WAFZIAkOHRDHrGv.jpg
深海們對於沒被撈走的艦娘真的很好www
雖然沒被撈走的都很不正常(X
浴衣の季節になってたんね。
https://images.plurk.com/1j5raHIHCuYTkFu7HrGv.jpg
章魚燒彈力水球咬到舌頭拉XDDD
快放過那個水球XDD
傷在章魚燒身 痛在空母姬心
感謝噗友洨五翻譯
深海與艦娘誓不兩立WWWW
作者:
tomalex (托馬列克斯)
2017-10-03 23:24:00(′・ω・‵)
作者: armschill (TMTH) 2017-10-03 23:36:00
原來深海棲姬方是中途之家啊...(大誤)
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2017-10-03 23:39:00所以要怎麼投敵 (?)
作者:
sengetsu (Sengetsu)
2017-10-04 00:21:00只有我不知道松倫說的"囊荷"是什麼嗎?
蘘荷是薑科植物的一種 不過台灣好像沒什麼拿來吃有個日本名字叫みょうが(茗荷) 日式料理比較會用到
作者:
BlueNEO (圍巾跟耳機是本體!)
2017-10-04 00:39:00第二張最後一格原文空母姬嚇到說話變回平假名XD
作者:
rockocean (大膽åˆæ°‘)
2017-10-04 01:05:00章魚燒咬到舌頭啦XD
作者: ABH557 (殘) 2017-10-04 01:59:00
分類失蹤
作者:
TypeOP (iType)
2017-10-04 07:28:00欸幹真的好痛 心疼
原來是這個意思 之前看到都不懂 松輪(///▽///)
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2017-10-04 13:03:00作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2017-10-04 14:23:00他要等人翻譯好才能PO 我是可以自己PO 所以他會慢一點