*本文原刊載於開拓動漫畫情報誌Frontier 2003年12月號
作者即為本人griffin
(所以別擔心有版權問題....不過本文仍禁止轉載)
「北歐諸神的現代生活」
魔探偵ロキRAGNAROK
大堂寺繭良是個很喜歡妖怪、靈異、神秘事件等等超常現象的女孩。有一天,
她在一間古老的鐘樓撿到了一個會說話的人偶。但她才把人偶帶回家,人偶就被一
隻黑貓叼走了。於是為了尋找人偶的下落,繭良四處尋找,結果在偶然間發現了一
間「燕雀偵探社」,在那裡她遇到了一個自稱是偵探、名叫「洛基」的小男孩,以
及看起來像是管家的眼鏡男「闇野龍介」。之後洛基等人找到了人偶,也得知人偶
是因為被「邪氣」附身才會說話,於是洛基便對症下藥地,將事件解決。而繭良因
為覺得待在洛基身邊似乎會遇到更多不可思議的事,便毛遂自薦半強迫地自願擔任
起了洛基的助手。
原來洛基的真實身份其實是北歐神話的邪神洛基,他被主神奧丁奪去魔力變成
小孩、放逐到了人間界。除非他在人間界收集了一定份量的邪氣,才能變回原本的
模樣再次回到神界。之後隨著各種神秘事件的發生,北歐諸神也陸續在人界登場,
於是神與神間鬥智鬥力的勝負、以及諸神在人界生活所發生的種種趣事便就此展開。
「魔偵探洛基RAGNAROK」是於今年三月在日本上映的作品。原作漫畫原以「魔
偵探洛基」之名在「月刊少年GANGAN」連載,已出單行本全七冊﹔之後換了家出版
社,並改名為「魔偵探洛基RAGNAROK」,於「月刊COMIC BLADE」上連載,臺灣目前
只出了單行本一集。雖然動畫版的標題同續作的「魔偵探洛基RAGNAROK」,但全26話
的劇情卻全改編自最早的「魔偵探洛基」,或許是為了版權問題才會將標題做這樣的
變動,不過結局的最後一幕似乎暗示著還有續篇的可能,不禁讓人好奇如果真要做
續篇的話會取什麼樣的標題。
舉凡漫畫改編動畫的作品,一定會有原作劇情與原創劇情何者在作品中的份量較
重的問題。有連對話分鏡都幾近原作忠實呈現的作品,就有除了人物名字與基礎設定
相同之外,其他就有如原作的平行世界般幾乎與原作劇情無關的作品。本作便是屬於
後者。例如女主角大堂寺繭良,雖然是同樣熱愛mystery的事物,但在漫畫中的她喜歡
的是「推理」的mystery,動畫喜歡的則是做「神秘」解釋的mystery。也是因為如此
,連帶地漫畫與動畫兩者的整體故事走向就有非常大的分歧:漫畫走推理路線(雖然
讀者幾乎沒有參與推理的機會),動畫則走神秘事件路線;漫畫是有惡魔附在人類的
身上引發犯罪,動畫則是有邪氣附在物品身上危害人類;漫畫的洛基職業是偵探,做
的事也的確比較像是個偵探,動畫的洛基雖然同樣是偵探,卻幾乎沒看他做過什麼推
理的事,反而比較像是個除魔師……等等,所以雖然動畫的許多事件乍看之下像是從
漫畫版而來(像第十話的咖啡館事件、十六話的婚禮事件、十七話的料理大賽、十九
話的鳴神戀愛等等),但其實卻有不同的後續發展,只有少數如闇野的真實身份、與
繭良的過去等故事,才較為接近原作的故事。是照著原作演較好、還是自編劇情較好
,向來是各人有各人的主觀,難有定論,不過以筆者個人看過本作後的感想,是比較
喜歡動畫版那種有爆笑、有衝突、有時更帶著淡淡感傷的做法。北歐諸神間的互動與
較勁固然精彩,但因邪氣引起的神秘事件的小故事,也是相當值得一看的。
本作從角色、物品到故事背景都大量運用到北歐神話的典故,所以對於不熟悉北
歐神話的人來說,有些橋段可能會不太瞭解其原因。例如第五話出現的「布蕾辛項鍊
(Brisingaman)」,在北歐神話是使得女神芙蕾雅(Freya)的丈夫消失、間接造成
她在人類世界中流浪的主因,其對芙蕾雅的象徵地位,有如神鎚繆魯尼魯(Mjolnir)
之於雷神道爾(Thor)般,所以到第七話芙蕾雅便是藉著這條項鍊覺醒;又如在故事
最後登場的眼鏡美少女赫爾(Hela),在神話中被奧丁投入死之國度成為死之女神,
所以在故事中她才會說洛基丟下她一個人到人間(其實神話中洛基的三個兒女都差不
多下場……)。其他本作與神話相同、相似或相異的典故還有很多,限於篇幅不便多
說,有興趣的讀者可以自行找相關資料,在看本作時相信可以得到更多的樂趣。
本作的聲優陣華麗,皆為一時之選。繼承原作後期的可愛畫風,相當容易討人喜歡
。國內的緯來日本台與超視在日本甫播映完畢不久,便已取得播映權而播過或正在播出
本作,可見本作的受歡迎程度。目前勝利國際多媒體也已取得國內DVD代理權且已發
行數片,有興趣的讀者可以買來看看。
スタッフ
原作:木下さくら
監督:わたなべひろし
シリーズ構成:金巻兼一
キャラクターデザイン:岡真里子
アニメーション制作:スタジオディーン
キャスト
ロキ:渕崎ゆり子
大堂寺繭良:堀江由衣
闇野竜介:三木眞一郎
鳴神:森久保祥太郎
大島玲也:小松里賀
東山和実(ヘイムダル):朴璐美
フレイ:子安武人